Chapter published in:A World Atlas of Translation
Edited by Yves Gambier and Ubaldo Stecconi
[Benjamins Translation Library 145] 2019
► pp. 39–54
Recent tradition in Australia
This report offers a diachronic view of the concept of Translation in Australia from the time of British colonisation. It traces the events in Translation practice which have led to the current, broadly instrumental view of Translation. From the attempts at Bible translation into indigenous languages, to the provision of a telephone interpreter service, Translation was first an instrument of colonisation, then of religious conversion and, since World War 2 in particular, part of the armoury in the nation-building efforts through the migration program.
Keywords: Australia, indigenous languages, migration, interpreting services, accreditation, attitudes to Translation
Published online: 05 February 2019
Australian Bureau of Statistics
Australia. Committee on Overseas Professional Qualifications. Working party on Interpreters
Australia. Senate Standing Committee for Education and the Arts
Carey, H. M.
‘Grey, Sir George. 1812–1898’
, Australian Dictionary of Biography, National Centre of Biography, Australian National University, http://adb.anu.edu.au/biography/grey-sir-george-2125/text2691, published first in hardcopy 1966, accessed online 13 April 2016.
Johnston, Trevor and Adam Schembri
McCarthy, F. D.
1966 ‘Bungaree (?–1830)’, Australian Dictionary of Biography, National Centre of Biography, Australian National University, http://adb.anu.edu.au/biography/bungaree-1848/text2141, published first in hardcopy 1966, accessed online 14 April 2016.
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI)
Roberts, D. A.
Threlkeld, L. E.
‘Specimens of a Dialect of the Aborigines of New South Wales: Being the first attempt to form their speech into a written language’, Sydney 1827 http://andc.anu.edu.au/australian-words/vocabulary/borrowings-from-australian-aboriginal-languages- accessed 29/03/2016