Part of
A World Atlas of Translation
Edited by Yves Gambier and Ubaldo Stecconi
[Benjamins Translation Library 145] 2019
► pp. 323340
References (44)
References
Alexiou, Margaret. 1982. “Diglossia in Greece”. In Standard languages: spoken and written, W. Haas (ed.), 156–192. Manchester: Manchester University Press.Google Scholar
Bassnett, Susan. 1991. Translation Studies. London/New York: Routledge.Google Scholar
Brock, Sebastian. 2001. “Η Mετάφραση στην Aρχαιότητα” [orig. “Translation in Antiquity”]. Translated by I. Vlachopoulos. In Ιστορία της Ελληνικής Γλώσσας. Από τις Aρχές ως την Ύστερη Αρχαιότητα [History of the Greek Language from its Beginnings through to Late Antiquity], A. -F. Christidis (ed.), 649–661. Thessaloniki: Instituto Neoellinikon Spoudon. Idryma Triantafyllidi.Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2006. “Interpreting the Meaning of Translation”. In A Man of Measure. Festchrift in Honour of Fread Karlsson on his 60th Birthday, M. Suominen (ed.), 3–11. Helsinki: SKY (Suomen Kielitieteellinen Yhdisitys, The Linguistic Association of Finland).Google Scholar
Cheung, Martha, ed. 2006. An Anthology of Chinese Discourse on Translation. Volume 1: From Earliest Times to the Buddhist Project. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Connolly, David & Bacopoulou-Halls, Aliki. 1998. “Greek Tradition”. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, M. Baker (ed.), 428–438. London/New York: Routledge.Google Scholar
D’hulst, Lieven. 2001. “Why and How to Write Translation Histories?”. In Emerging Views on Translation History in Brazil, CROP nº 6, J. Milton (ed.), 21–32. São Paulo: Humanitas / FFLCH / USP.Google Scholar
Dimitroulia, Titika. 2012. “Literary Translation Awards and the Dynamics of the Translation System”. Unpublished paper given at the Conference on Greece in Translation , Oxford University, 6–8 October.
Delisle, Jean, Lee-Jahnke, Hannelore and Cormier, Monique C., eds. 2008. Ορολογία της Μετάφρασης [Translation Terminology] (Adapted to Greek by G. Floros). Athens: Mesogeios (Ellinika Grammata).Google Scholar
European Commission. 2016. [URL]
Ferguson, Charles. 1959. “Diglossia”. Word 15: 325–340. DOI logoGoogle Scholar
Floros, Georgios. 2011. “‘Ethics-less’ Theories and ‘Ethical’ Practices: On Ethical Relativity in Translation”. In Ethics and the Curriculum: Critical Perspectives, C. Maier and M. Baker (eds), special issue of ITT (The Interpreter & Translator Trainer) 5 (1): 65–92.Google Scholar
. 2012. “News Translation and Translation Ethics in the Cypriot Context”. In Journalism and Translation, R. Valdeón (ed.), special issue of Meta 57 (4): 924–942.Google Scholar
. 2014. “Legal Translation in a Postcolonial Setting: The Political Implications of Translating Cypriot Legislation into Greek”. In Law in Translation, S. Glanert (ed.), special issue of The Translator 20 (2): 411–429.Google Scholar
Grammenidis, Simos. 2008. Μεταφράζοντας τον Kόσμο του Άλλου. Θεωρητικοί Προβληματισμοί – Λειτουργικές Προοπτικές [Translating the Other. Theoretical Reflections – Functional Perspectives]. Athens: Diavlos.Google Scholar
Grammenidis, Simos and Floros, Georgios. 2013. “Translation Studies in the Greek-speaking World: Research Trends and Epistemological Characteristics”, Unpublished paper given at the Transferring Translation Studies – Low Countries Conference II , Antwerp & Utrecht, Belgium & The Netherlands, 28–30 November.
Hadjioannou, Xenia and Tsiplakou, Stavroula, with a contribution by Matthias Kappler. 2011. “Language Policy and Language Planning in Cyprus”. Current Issues in Language Planning 12 (4): 503–569. Hellenic Republic, Ministry of Culture and Sports. 2016. [URL] DOI logo
Hellenic Republic, Ministry of Culture and Sports. 2018. [URL]
Hermans, Theo. 2014. Translation in Systems. London/New York: Routledge.Google Scholar
Institut Français Grèce. 2016. [URL]
Jakobson, Roman. 1959. “On linguistic aspects of Translation”. In On Translation, R. A. Brower (ed.), 232–239. Cambridge, MA: Harvard University Press. DOI logoGoogle Scholar
Kakridis, Ioannis. 1948. Το Mεταφραστικό Πρόβλημα [The Translation Problem]. Athens: Ikaros.Google Scholar
Kassapi, Eleni. 2009. “Η Mεταφρασεολογία ως Aυτόνομη Eπιστήμη και τα Γνωστικά Αντικείμενα στα Φ.Ε.Κ. Διορισμού Μελών Δ.Ε.Π. στα Ελληνικά Α.Ε.Ι.” [“Translation Studies as an Autonomous Discipline and the Specialties of Members of Faculty at Greek Universities]. In Proceedings of the 7th conference of ELETO , Athens, 22–24 October 2009, n.p.
Koltsiou-Nikita, Anna. 2009. Μεταφραστικά Ζητήματα στην Ελληνόφωνη και Λατινόφωνη Χριστιανική Γραμματεία [Translation Issues in the Greek and Latin Christian Literature]. Thessaloniki: University Studio Press.Google Scholar
Koster, Cees. 2012. “Contextualizations of Translation History”. In Rethinking Cultural Transfer and Transmission: Reflections and New Perspectives, P. Broomans, S. van Voorst and K. Smits (eds), 49–60. Groningen: Barkhuis. DOI logoGoogle Scholar
Koutsivitis, Vassilis. 1994. Θεωρία της Μετάφρασης [Theory of Translation]. Athens: Hellenic University Publications.Google Scholar
Mackridge, Peter. 2009. Language and National Identity in Greece, 1766- 1976. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Maronitis, Dimitris. 2008. “Intralingual Translation: Genuine and False Dilemmas”. In Translation and the Classic, A. Lianeri and V. Zajko (eds), 367–386. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Meylaerts, Reine. 2011. “Translation Policy”. In Handbook of Translation Studies (Vol. 2), Y. Gambier and L. van-Doorslaer (eds), 163–168. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Misiou, Vasiliki. 2012. Περί Μεταφράσεως Ποιητών. Θεωρητικές Τοποθετήσεις Ελλήνων Ποιητών του 19ου και 20ου Αιώνα και η Επίδρασή τους στο Μεταφραστικό τους Έργο [On Translating Poets: Theoretical Views of 19th and 20th Century Greek Poets and the Impact on their Translation Work]. Unpublished PhD Dissertation. Thessaloniki: Aristotle University.Google Scholar
Munday, Jeremy. 2008. Introducing Translation Studies. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Nakas, Thanasis. 1988. “Μετάφραση και Νεοελληνική Γλώσσα. Θεωρητικοί Προβληματισμοί” [“Translation and Modern Greek Language. Theoretical Considerations”]. In Language-philological studies on language and literature, 252–281. Athens: Ekpedeftiria Douka.Google Scholar
Papapavlou, Andreas. 2001. “Linguistic Imperialism? The Status of English in Cyprus”. Language Problems & Language Planning 25 (2): 167–176. DOI logoGoogle Scholar
Papathomopoulos, Manolis, ed. 1996. Ο Πόλεμος της Τρωάδος [The War of Troy]. Athens: MIET (Cultural Foundation of the National Bank of Greece).Google Scholar
Polkas, Lambros. 2006. “Η Μετάφραση στην Ελληνική Αρχαιότητα” [“Translation in Greek Αntiquity”], [URL]
St André, James. 2009. “History”. In Routledge Enyclopedia of Translation Studies, 2nd edition, M. Baker and G. Saldanha (eds), 133–136. London/New York: Routledge.Google Scholar
Tabaki, Anna and Athini, Stessi (eds). 2001. Identity and Alterity in Literature, 18th – 20th c. Volume 3: Translation and Intercultural Relations. Athens: Domos.Google Scholar
Tsiplakou, Stavroula. 2004. “Στάσεις Απέναντι στη Γλώσσα και Γλωσσική Αλλαγή: Μια Αμφίδρομη Σχέση;” [“Attitudes towards Language and Language Change: A Two-way Relation?”]. In Proceedings of the 6th International Conference on Greek Linguistics, G. Catsimali, A. Kalokairinos, E. Anagnostopoulou and I. Kappa (eds), n.p. Rethymnon: Linguistics Lab.Google Scholar
. 2009a. “English in Cyprus: Outer or Expanding Circle?” In Non-native Englishes: Exploring Second-language Varieties and Learner Englishes, C. Bongartz and J. Mukherjee (eds), special issue of Anglistik – International Journal of English Studies 20: 75–88.Google Scholar
. 2009b. “Code-switching and Code-mixing between Related Varieties: Establishing the Blueprint”. The International Journal of Humanities 6: 49–66.Google Scholar
Turkish Ministry of Culture and Tourism. 2016. [URL]
Tymoczko, Maria. 2007. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
. 2006. “Reconceptualizing Western Translation Theory: Integrating Non-Western Thought about Translation”. In Translating Others (Vol. 1), T. Hermans (ed.), 13–32. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Valvis, Stamatis. 1890. “Περί Μεταφράσεως Ποιητών” [“On Translating Poets”]. In Filologika Meletimata. Athens: Ek tou Hrοmotypografiou A. Kontogoni.Google Scholar