Part of
Journalism and Translation in the Era of Convergence
Edited by Lucile Davier and Kyle Conway
[Benjamins Translation Library 146] 2019
► pp. 6381
References (36)
References
Bassnett, Susan. 2005. “Bringing the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation.” Language and Intercultural Communication 5 (2): 120–30. DOI logoGoogle Scholar
. 2006. “Introduction.” In Translation in Global News: Proceedings of the Conference Held at the University of Warwick, ed. by Kyle Conway and Susan Bassnett, 5–7. Coventry: University of Warwick Centre for Translation and Comparative Cultural Studies.Google Scholar
Bielsa, Esperança, and Susan Bassnett. 2009. Translation in Global News. New York: Routledge.Google Scholar
Broadcasting Act, Statutes of Canada 1991, c. 11. [URL]
Conway, Kyle. 2011. Everyone Says No: Public Service Broadcasting and the Failure of Translation. Montreal: McGill-Queen’s University Press.Google Scholar
. 2015. “What Is the Role of Culture in News Translation? A Materialist Approach.” Perspectives 23: 521–35. DOI logoGoogle Scholar
Conway, Kyle, and Susan Bassnett (eds.). 2006. Translation in Global News: Proceedings of the Conference Held at the University of Warwick. Coventry: University of Warwick Centre for Translation and Comparative Cultural Studies.Google Scholar
Davier, Lucile. 2014. “The Paradoxical Invisibility of Translation in the Highly Multilingual Context of News Agencies.” Global Media and Communication 10: 53–72. DOI logoGoogle Scholar
Enos, Elysha. 2017. “Justin Trudeau Speaks Only French at Sherbrooke Town Hall, Despite English Questions.” CBC, 17 January. [URL]
Gagnon, Chantal. 2012. “La visibilité de la traduction au Canada en journalisme politique: mythe ou réalité? [Translation’s visibility in Canadian political reporting: Myth or reality?]” Meta 57: 943–59. DOI logoGoogle Scholar
Gagnon, Lysiane. 1981. “Journalism and Ideologies in Québec.” In The Journalists, ed. by Mario Pelletier, 19–39. Ottawa: Supply and Services Canada.Google Scholar
Gendron, Guy. 2017. “Il faut clairement traduire (Le national, RDI économie) [Translation Must Be Clear (Le national, RDI économie)].” Radio-Canada, 28 February. [URL]
Gottlieb, Henrik. 2010. “Multilingual Translation vs. English-fits-all in South African Media.” Across Languages and Cultures 11: 189–216. DOI logoGoogle Scholar
Gutiérrez, Miren. 2006. “Journalism and the Language Divide.” In Translation in Global News: Proceedings of the Conference Held at the University of Warwick, ed. by Kyle Conway and Susan Bassnett, 29–33. Coventry: University of Warwick Centre for Translation and Comparative Cultural Studies.Google Scholar
Hernández Guerrero, María José. 2017. “Translation in New Independent Online Media: The Case of Mediapart.” Perspectives 25: 294–307. DOI logoGoogle Scholar
Károly, Krisztina. 2012. “News Discourse in Translation: Topical Structure and News Content in the Analytical News Article.” Meta 52: 884–908. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. “Translating Rhetoric: Relational Propositional Shifts in Hungarian-English Translations of News Stories.” The Translator 19 (2): 245–73. DOI logoGoogle Scholar
Laucius, Joanne. 2017. “Ottawa is the Most Bilingual it has ever Been, but Growth Rates Have Barely Budged.” Ottawa Citizen, 2 August. [URL]
Lee, Chang-soo. 2006. “Differences in News Translation between Broadcasting and Newspapers: A Case Study of Korean-English Translation.” Meta 51 (2): 317–27. DOI logoGoogle Scholar
Lee-Reoma, Siu-Chu. 1978. “The Translation Gap and the Flow of News.” WACC Journal 25 (1): 13–17.Google Scholar
Lepage, Jean-François, and Jean-Pierre Corbeil. 2013. The Evolution of English-French Bilingualism in Canada from 1961 to 2011. Ottawa: Statistics Canada. [URL]
Nord, Christiane. 1995. “Text-Functions in Translation: Titles and Headings as a Case in Point.” Target 7 (2): 261–84. DOI logoGoogle Scholar
Orengo, Alberto. 2005. “Localising News: Translation and the ‘Global-National’ Dichotomy.” Language and Intercultural Communication 5 (2): 168–87. DOI logoGoogle Scholar
Pirot, Laurent. 2017. “Dissensions au grand jour à la tête du Parti progressiste-conservateur albertain [Open Dissent to Alberta Progressive Conservative Leader].” Radio-Canada, 19 January. [URL]
Presse Canadienne. 2017. “La commissaire à l’éthique se penchera sur le voyage en hélicoptère de Trudeau [Ethics Commissioner to Examine Trudeau’s Helicopter Trip].” Radio-Canada, 16 January. [URL]
Salzberg, Chris. 2008. “Translation and Participatory Media: Experiences from Global Voices.” Translation Journal 12 (3). [URL]
Sidiropoulou, Maria. 1995a. “Causal Shifts in News Reporting: English vs. Greek Press.” Perspectives 3 (1): 83–98. DOI logoGoogle Scholar
. 1995b. “Headlining in Translation: English vs. Greek Press.” Target 7 (2): 285–304. DOI logoGoogle Scholar
Statistics Canada. 2011a. “NHS Profile, Ottawa – Gatineau (Quebec part), CMA, Quebec, 2011.” [URL]
. 2011b. “NHS Profile, Ottawa, CV, Ontario, 2011.” [URL]
Transferts en santé: la Saskatchewan et Ottawa s’entendent [Health Care Transfers: Saskatchewan and Ottawa Agree].” 2017. Radio-Canada, 17 January. [URL]
Valdeón, Roberto A. 2015. “Fifteen Years of Journalistic Translation Research and More.” Perspectives 23: 634–62. DOI logoGoogle Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Vipond, Mary. 2008. “One Network or Two? French-language Programming on the Canadian Radio Broadcasting Commission, 1932–36.” Canadian Historical Review 89: 319–43.Google Scholar
Zimonjic, Peter. 2017. “The Linguistic Winners and Losers of the French Language Conservative Leadership Debate.” CBC, 17 January. [URL]
Cited by (3)

Cited by three other publications

Vandendaele, Astrid, Olivier Standaert & Catherine Bouko
2022. Language perceptions and use among (TV) journalists in multilingual Belgium: how pragmatic realities affect the idealized benchmark of bilingualism. Journalism 23:7  pp. 1469 ff. DOI logo
Zanettin, Federico
2021. News Media Translation, DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2020. Journalistic translation research goes global: theoretical and methodological considerations five years on. Perspectives 28:3  pp. 325 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.