Part of
Journalism and Translation in the Era of Convergence
Edited by Lucile Davier and Kyle Conway
[Benjamins Translation Library 146] 2019
► pp. 177207
References (58)
References
Beaud, Stéphane, and Florence Weber. 2010. Guide de l’enquête de terrain [Handbook of fieldwork]. Paris: La Découverte.Google Scholar
Bielsa, Esperança, and Susan Bassnett. 2009. Translation in Global News. London: Routledge.Google Scholar
Blanchet, Alain, and Anne Gotman. 2015. L’entretien [Interviewing]. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Bouchard, Chantal. 1999. On n’emprunte qu’aux riches [You only borrow from rich people]. Québec: Fides.Google Scholar
Boudreau, Annette. 2001. “Langue(s), discours et identité [Language(s), discourse, and identity].” Francophonies d’Amérique 12: 93–104. DOI logoGoogle Scholar
Cooren, François. 2013. Manière de faire parler: Interaction et ventriloquie [Action and agency in dialogue: Passion, incarnation, and ventriloquism]. Paris: Le Bord de l’Eau.Google Scholar
Corbin, Juliet, and Anselm Strauss. 2008. Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory. Thousand Oaks: Sage. DOI logoGoogle Scholar
Davier, Lucile. 2014. “The Paradoxical Invisibility of Translation in the Highly Multilingual Context of News Agencies.” Global Media and Communication 10 (1): 53–72. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. Les enjeux de la traduction dans les agences de presse [The challenges of translation in news agencies]. Lille: Presses universitaires du Septentrion. DOI logoGoogle Scholar
Deuze, Mark. 2007. Media Work. Cambridge: Polity.Google Scholar
Dor, Daniel. 2004. “From Englishization to Imposed Multilingualism: Globalization, the Internet, and the Political Economy of the Linguistic Code.” Public Culture 16 (1): 97–118. DOI logoGoogle Scholar
Erdal, Ivar John. 2011. “Coming to Terms with Convergence Journalism: Cross-Media as a Theoretical and Analytical Concept.” Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies 17 (2): 213–23. DOI logoGoogle Scholar
Gagnon, Chantal. 2012. “La visibilité de la traduction au Canada en journalisme politique: mythe ou réalité? [The visibility of translation in political reporting in Canada: myth or reality?]” Meta: journal des traducteurs 57 (4): 943–59. DOI logoGoogle Scholar
Gagnon, Jean. 2013. “Le mot du rédacteur en chef: Un élément rassembleur, un acte de résistance [Introduction by the editor-in-chief: unifying element, act of resistance].” Accessed August 1, 2017. [URL]
Gambier, Yves. 2010. “Media, information et traduction à l’ère de la mondialisation. [Media, information, and translation in the era of globalization].” In Translating Information, ed. by Roberto A. Valdéón, 13–30. Oviedo: Universidad de Oviedo.Google Scholar
Goodwin, Charles. 1994. “Professional Vision.” American Anthropologist 96 (3): 606–33. DOI logoGoogle Scholar
Gordon, Rich. 2003. “The Meanings and Implications of Convergence.” In Digital Journalism: Emerging Media and the Changing Horizons of Journalism, ed. by Kevin Kawamoto, 57–73. Lanham: Rowman and Littlefield.Google Scholar
Groupe Capitales Médias. 2017a. “La force d’un réseau à l’échelle locale. [The power of a local network].” Accessed October 10, 2018. [URL]
. 2017b. “Le Droit sur le vif. [Le Droit in real life].” Accessed August 1, 2017. [URL]
Gutt, Ernst-August. 2000 [1991]. Translation and Relevance: Cognition and Context. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Halavais, Alexander. 2000. “National Borders on the World Wide Web.” New Media and Society 2 (1): 7–28. DOI logoGoogle Scholar
Hernández Guerrero, María José. 2011. “Presencia y utilización de la traducción en la prensa española. [Presence and use of translation in the Spanish printed press]” Meta: Translators’ Journal 56 (1): 101–18. DOI logoGoogle Scholar
Heywood, John, and Elena Semino. 2007. “Metaphors for Speaking and Writing in the British Press.” In Language in the Media: Representations, Identities, Ideologies, ed. by Sally Johnson and Astrid Ensslin, 25–47. London: Continuum.Google Scholar
Ici Radio-Canada. 2017. “Ici Radio-Canada Ottawa-Gatineau.” Accessed October 10, 2018. [URL]
Kaufmann, Jean-Claude. 2008. L’entretien compréhensif [Empathic interviewing]. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Kolodzy, Janet. 2006. Convergence Journalism: Writing and Reporting across the News Media. Lanham: Rowman and Littlefield.Google Scholar
Labrie, Normand. 2010. “Language Policy in Ontario: From the Recognition of Linguistic Rights to the Free-Market Policy.” In Canadian Language Policies in Comparative Perspective, ed. by Michael A. Morris, 333–43. Montreal: McGill-Queen’s University Press.Google Scholar
Lambert, Wallace E. 1975. “Culture and Language as Factors in Learning and Education.” In Education of Immigrant Students, ed. by Aaron Wolfgang, 55–83. Toronto: Ontario Institute for Studies in Education.Google Scholar
Larrondo, Ainara, David Domingo, Ivar John Erdal, Pere Masip, and Hilde Van den Bulck. 2016. “Opportunities and Limitations of Newsroom Convergence.” Journalism Studies 17 (3): 277–300. DOI logoGoogle Scholar
Le Droit. 2010. “Convention collective de travail entre Le Droit et le syndicat des travailleurs de l’information du Droit [Collective agreement between Le Droit and the union of Le Droit journalists].” Ottawa: Le Droit.Google Scholar
Matsushita, Kayo. 2014. “Risk Management as a Theoretical Framework for Analyzing News Translation Strategies.” 通訳翻訳研究への招待 [Invitation to interpreting and translation studies] 12: 83–95.Google Scholar
Mishra, Smeeta. 2016. “Media Convergence: Indian Journalists’ Perceptions of Its Challenges and Implications.” Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies 22 (1): 102–12. DOI logoGoogle Scholar
Mougeon, Raymond, and Édouard Beniak. 1991. Linguistic Consequences of Language Contact and Restriction: The Case of French in Ontario, Canada. Oxford: Clarendon.Google Scholar
Paterson, Chris. 2008. “Why Ethnography?” In Making Online News, ed. by Chris A. Paterson and David Domingo, 1–14. New York: Peter Lang.Google Scholar
Paterson, Chris A., and David Domingo, eds. 2008. Making Online News. 2 vols. New York: Peter Lang.Google Scholar
Pennycook, Alastair. 2010. Language as a Local Practice. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Poland, Blake D. 2001. “Transcription Quality.” In Handbook of Interview Research: Context and Method, ed. by Jaber F. Gubrium and James A. Holstein, 629–49. Thousand Oaks: Sage.Google Scholar
Pym, Anthony. 2008. “On Toury’s Laws of How Translators Translate.” In Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, ed. by Anthony Pym, Miriam Shlesinger and Daniel Simeoni, 311–28. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “Translating as Risk Management.” Journal of Pragmatics 85: 67–80. DOI logoGoogle Scholar
Quandt, Thorsten. 2008. “(No) News on the World Wide Web?Journalism Studies 9 (5): 717–38. DOI logoGoogle Scholar
Quandt, Thorsten, and Jane B. Singer. 2009. “Convergence and Cross-Platform Content Production.” In The Handbook of Journalism Studies, ed. by Karin Wahl-Jorgensen and Thomas Hanitzsch, 130–44. New York: Routledge.Google Scholar
QDA Miner 5. 2018. Provalis Research.Google Scholar
Quinn, Stephen. 2005. “Convergence’s Fundamental Question.” Journalism Studies 6 (1): 29–38. DOI logoGoogle Scholar
Ravitch, Sharon M., and Nicole Mittenfelner Carl. 2015. Qualitative Research: Bridging the Conceptual, Theoretical, and Methodological. Los Angeles: Sage.Google Scholar
Reich, Zvi. 2016. “Comparing News Reporting across Print, Radio, Television and Online.” Journalism Studies 17 (5): 552–72. DOI logoGoogle Scholar
Sacks, Harvey. 1974. “On the Analysability of Stories by Children.” In Ethno Methodology, ed. by Roy Turner, 216–32. Harmondsworth: Penguin Books.Google Scholar
Schäffner, Christina, and Susan Bassnett. 2010. “Politics, Media and Translation: Exploring Strategies.” In Political Discourse, Media and Translation, ed. by Christina Schäffner and Susan Bassnett, 1–31. Cambridge: Cambridge Scholars.Google Scholar
Schlesinger, Philip, and Gillian Doyle. 2015. “From Organizational Crisis to Multi-Platform Salvation? Creative Destruction and the Recomposition of News Media.” Journalism 16 (3): 305–23. DOI logoGoogle Scholar
Silverman, David. 2011. Interpreting Qualitative Data. Los Angeles, London: Sage.Google Scholar
Statistics Canada. 2016a. “Language Highlight Tables, 2016 Census: Canada, Provinces and Territories.” Accessed October 10, 2018. [URL]
. 2016b. “Language Highlight Tables, 2016 Census: Census Metropolitan Areas and Census Agglomerations.” Accessed October 10, 2018. [URL]
TC Transcontinental Media. 2017. “TC Media Nouvelles. [TC media news].” Accessed August 1, 2017. [URL]
Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Tremblay, Laurent. 1963. Entre deux livraisons [Between two deliveries]. Ottawa: Le Droit.Google Scholar
Tuchman, Gaye. 1978. Making News: A Study in the Construction of Reality. New York: Macmillan.Google Scholar
Urban, Greg. 1996. “Entextualization, Replication, and Power.” In Natural Histories of Discourse, ed. by Michael Silverstein and Greg Urban, 21–44. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Weick, Karl E. 1995. Sensemaking in Organizations. Thousand Oaks, London: Sage.Google Scholar
Wenger, Etienne. 1998. Communities of Practice: Learning, Meaning, and Identity. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (6)

Cited by six other publications

Gagnon, Chantal & Pier-Pascale Boulanger
2023. Présentation. TTR 36:1  pp. 9 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2023. On the cross-disciplinary conundrum: The conceptualization of translation in translation and journalism studies. Translation Studies 16:2  pp. 244 ff. DOI logo
Davier, Lucile
2022. Translating News. In The Cambridge Handbook of Translation,  pp. 401 ff. DOI logo
Hernández Guerrero, María José
2022. The translation of multimedia news stories: Rewriting the digital narrative. Journalism 23:7  pp. 1488 ff. DOI logo
Wright, Alicia V.
2022. On the [translated] record: Journalistic translation and creative agency in India’s multilingual reporting. Journalism 23:7  pp. 1449 ff. DOI logo
Zanettin, Federico
2021. News Media Translation, DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.