Part of
Reassessing Dubbing: Historical approaches and current trends
Edited by Irene Ranzato and Serenella Zanotti
[Benjamins Translation Library 148] 2019
► pp. 6378
References (56)
References
Allodoli, Ettore. 1937. “Cinema e lingua italiana.” Bianco e Nero, 1:4–11.Google Scholar
Annuario del cinema italiano, 1949–1950. Roma: AGIS.
Blinn, Miika. 2009. “Dubbed or Duped? Path Dependence in The German Film Market. An Inquiry into the Origins, Persistence and Effects of the Dubbing Standard in Germany.” PhD diss., Free University of Berlin.Google Scholar
Brunetta, Gian Piero. 1979. Storia del cinema italiano 1895–1945. Roma: Editori Riuniti.Google Scholar
La Censura cinematografica e il mercato delle pellicole in Italia.” Lo spettacolo italiano, October 1930: 222–223.
Chiarini, Luigi. 1936. “Intraducibilità del film.” Lo Schermo, August 1936: 30; 32.Google Scholar
Cornu, Jean-François. 2014. Le doublage et le sous-titrage. Histoire et esthétique. Rennes: Presses universitaires de Rennes.Google Scholar
De Pirro, Nicola. 1930. “Censura e film sonoro.” Lo spettacolo italiano, February 1930: 31–32.Google Scholar
Di Cola, Gerardo. 2004. Le voci del tempo perduto: la storia del doppiaggio e dei suoi interpreti dal 1927 al 1970. Chieti: èDicola.Google Scholar
Di Nolfo, Ennio. 1977. “Documenti sul ritorno del cinema americano in Italia nell’immediato dopoguerra.” In Gli intellettuali in trincea. Politica e cultura nell’Italia del dopoguerra, ed. by Chemotti, Saveria, 133–144. Padova: Cleup.Google Scholar
Dove e come i film stranieri vengono tradotti.” Eco del Cinema, April 1933: 18–19.
I films parlati e la propaganda italiana all’estero (a proposito della censura italiana).” Lo spettacolo italiano, March 1931: 101–102.
Fox Will Dub Foreign Versions in Italy, Spain.” Motion Pictures Herald, July 1933: 18.
Freddi, Luigi. 1994. Il Cinema: Il governo dell’immagine. Roma: CSC-Gremese editore.Google Scholar
Klein, Gabriella. 1986. La politica linguistica del fascismo. Bologna: Il Mulino.Google Scholar
Manetti, Daniela. 2012. ‘Un’arma poderosissima:’ Industria cinematografica e Stato durante il fascismo, 1922–1943. Milano: Franco Angeli.Google Scholar
Marinelli, Giovanna, and Amelia Realino. 2011. Rinasce il Teatro Quirinetta! Da sala spettacolo a cinema d’essai a teatro di tendenza. Roma: Tipografia Ostiense.Google Scholar
Menarini, Alberto. 1955. Il cinema nella lingua, la lingua nel cinema: saggi di filmologia linguistica. Milano: Bocca.Google Scholar
Mereu, Carla. 2013. “The Dub Debate: Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Italy (1923–1963).” PhD diss., University of Reading.Google Scholar
Mereu Keating, Carla. 2016. The Politics of Dubbing: Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy. Oxford: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
. 2019. “A ‘delirium tremens’: Italian-Language Film Versions and Early Dubbings by Paramount, MGM and Fox (1930–33).” In The Translation of Films, 1900–1950; vol. 218; pages: 151–176, ed. by O’Sullivan, Carol and Jean-François Cornu, (pages tbc). Proceedings of the British Academy (vol. tbc). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Nuovo cinema alla Quirinetta.” Lo Schermo, April 1936: 51.
O’Sullivan, Carol. 2019. “A Splendid Innovation, These English Titles!’: The Invention of Subtitling in the US and the UK. In The Translation of Films, 1900–1950, ed. by O’Sullivan, Carol and Jean-François Cornu, 267-290. Proceedings of the British Academy (vol. 218). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Patuelli, Raffaello. 1936. “Il dipartimento dell’educazione, ovvero: il gergo dei film tradotti.” Lo Schermo, May 1936: 28–31.Google Scholar
Prime visioni.” Kines, March 1931: 3.
Quaglietti, Lorenzo. 1974. “Il cinema degli anni Trenta in Italia: primi elementi per un’analisi politico-strutturale.” In Materiali sul cinema italiano. 1929–1943, 289–331. Pesaro: Quaderni informativi della Mostra Internazionale del Nuovo Cinema.Google Scholar
. 1980. Storia economico-politica del cinema italiano 1945–1980. Roma: Editori Riuniti.Google Scholar
. 1991. Ecco i nostri. L’invasione del cinema americano in Italia. Torino: Nuova ERI.Google Scholar
Quargnolo, Mario. 1967. “Pionieri ed esperienze del doppiato italiano.” Bianco e Nero 5: 67–79.Google Scholar
. 1986. La parola ripudiata: l’incredibile storia dei film stranieri in Italia nei primi anni del sonoro. Gemona: La Cineteca del Friuli.Google Scholar
Quattrocchi, Raul. 1931. “Prime visioni.” Kines, April 1931: 4.Google Scholar
Raffaelli, Sergio. 1979. “Un trentennio di censure linguistiche nel cinema in Italia (1913–1945).” Comunicazioni sociali 1 (4): 21–53.Google Scholar
. 1983. Le parole proibite: purismo di Stato e regolamentazione della pubblicità in Italia: 1812–1945. Bologna: Il Mulino.Google Scholar
. 1992. La lingua filmata. Didascalie e dialoghi nel cinema italiano. Firenze: Le Lettere.Google Scholar
. 1997. “Le veline fasciste.” Bianco e Nero 4: 13–63.Google Scholar
Redi, Riccardo. 1986. Ti parlerò … d’amor. Cinema italiano fra muto e sonoro. Torino: ERI.Google Scholar
Rivista agli schermi”. Cinematografo, December 1930: 35.
Thompson, Kristin. 1985. Exporting Entertainment: America in the World Film Market, 1907–34. London: BFI.Google Scholar
Tosi, Virgilio. 1999. Quando il cinema era un circolo. La stagione d’oro dei cineclub (1945–1956). Venezia: Marsilio.Google Scholar
Uccello, Paolo. 1937. “La tecnica e l’arte del doppiato.” Bianco e Nero, May 1937: 40–55.Google Scholar
L’Uomo Ombra. 1936. “Preferisco i fagioli.” Lo Schermo, October 1936: 23.Google Scholar
Vincendeau, Ginette. 1999. “Hollywood Babel: The Coming of Sound and the Multiple-Language Version.” In ‘Film Europe’ and ‘Film America.’ Cinema, Commerce and Cultural Exchange 1920–1939, ed. by Andrew Higson, and Richard Maltby, 207–224. Exeter: University of Exeter Press.Google Scholar
Wagstaff, Christopher. 2007. Italian Neorealist Cinema. An Aesthetic Approach. Toronto: University of Toronto Press.Google Scholar
Waldman, Harry. 1998. Paramount in Paris: 300 Films Produced at the Joinville Studios, 1930–33, with Credits and Biographies. Lanham, Md: Scarecrow Press.Google Scholar
Filmography
The Big House (Carcere). George W. Hill. USA. 1930.Google Scholar
The Big Trail (Il grande sentiero). Raoul Walsh. USA. 1930.Google Scholar
Chi non cerca trova. Edward Sedgwick. ITA. 1930.Google Scholar
La donna bianca. Jack Salvatori. USA/FRA/ITA. 1930.Google Scholar
Luigi la Volpe/Monsieur La Volpe. Hal Roach. USA. 1930.Google Scholar
Paramount Revue. Lothar Mendes, Rowland V. Lee, A. Edward Sutherland, Frank Tuttle, Victor Schertzinger, Otto Browner, Ernst Lubitsch, Edwin H. Knopf, Edmund Goulding. USA. 1930.Google Scholar
Perchè no?. Amleto Palermi. USA/ITA. 1930.Google Scholar
Il richiamo del cuore. Jack Salvatori. ITA. 1930.Google Scholar
La riva dei bruti. Mario Camerini. ITA/USA. 1930.Google Scholar
Il segreto del dottore. Jack Salvatori. USA. 1930.Google Scholar
La televisione/Canzone del mondo. Charles de Rochefort. ITA. 1931.Google Scholar
La vacanza del diavolo. Jack Salvatori. USA. 1931.Google Scholar