Chapter 11
The magazine as a medium of cultural translation
First steps towards transnational research
Our research project seeks to understand periodical publications as a medium of cultural
translation. This article explains some of the practical challenges which must be confronted when building a digital
corpus which transcends the logic of national archives. Focusing on a specific journal, La Gaceta
Literaria, the article then proceeds to explore data visualizations in a mixed-method approach which aims
at building a bridge between quantitative and qualitative analyses. The project also explores the periodical’s
ambition to construct a global community from an Ibero-American perspective, an aim not without (neo)imperialistic
implications. It does so with a particular focus on the role of translation, and the use of various languages used
within the journal in order to reach this goal.
Article outline
- Building a transnational corpus of digitized Spanish-language magazines: Some methodological challenges
- Mixed-method mapping of a imagined transnational literary field: First digital approaches to the Gaceta Literaria: ibero-americana internacional
(1927–1930)
- Multilingualism and translation in the construction of an “Iberian” world literature in the Gaceta
Literaria
-
Notes
-
References
References (49)
References
Aching, Gerard. 2013. “The Temporalities of Modernity in Spanish American Modernismo: Dario’s Bourgeois
King”. In The Oxford Handbook of Global Modernisms, edited by Mark Wollaeger and Matt Eatough, 109–128. New York: Oxford University Press.
Admussen, Richard L., and René De Costa. 1972. “Huidobro, Reverdy, and the Editio Princeps of El Espejo de Agua
”. Comparative Literature 24, 2: 163–175.
Albert, Mechthild. 2013. “Visual Media in the Spanish Avant-garde Magazine La Gaceta Literaria (1927–1932) –
between Popular Traditions and Modern Mass-Culture”. In Between Folk and Highbrow: Popular Culture and Its Functions in 20th Century Avant-garde
Magazines, Hanno Ehrlicher (ed) (=
Philologie im Netz, supplement 6), 11–27. URL: [URL]
Albert, Mechthild. 2014. “La Gaceta Literaria, actor de una vanguardia transnacional”. In Almacenes de un tiempo en fuga: Revistas culturales en la modernidad hispánica, edited by Hanno Ehrlicher, and Nanette Rißler-Pipka, 339–355. Aachen: Shaker.
Alemany Bay, Carmen. 1998. La polémica del meridiano intelectual de Hispanoamérica (1927). Estudio y textos. Alicante: Universidad de Alicante.
Anderson, Benedict R. 2016. Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London; New York: Verso [Revised edition, first edition in 1983].
Asunce Arenas, Aránzazu. 2012. Barcelona and Madrid. Social Networks of the Avant-Garde. Lewisburg, Pa.: Bucknell University Press.
Bary, David. 1980. “Reverdy on Huidobro 1917 versus 1953”. Hispanic Review 48 (3): 335–339.
Bulson, Eric. 2016. Little Magazine, World Form. New York: Columbia University Press.
Bussolini, Jeffrey. 2010. “What is a Dispositive?” Foucault Studies 10: 85–107.
Carbonell, Josep. 1928. “Vers un estat d’esperit peninsular nou”. L’Amic de les Arts III (30–31) (December): 1–2.
Carbonell, José [sic!] 1929. “Hacia un estado de espíritu peninsular nuevo”. La Gaceta Literaria III (50) (January): 4.
Castro-Klarén, Sara, and John Chasteen, eds. 2003. Beyond Imagined Communities: Reading and Writing the Nation in Nineteenth-Century Latin America. Washington D.C.: The Woodrow Wilson Center Press, and Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press.
Castro Osorio, João de. 1927. “Esperança Lusiada e a fraternidade Ibérica”. La Gaceta Literaria I (1) (January): 3.
Collins, Hildegard Hille Jeddeloh. 1975. Índice analítico de la Gaceta Literaria. Diss. University of Texas.
Cuadrado Fernández, Perfecto. 1988. “Portugal en La Gaceta literaria: encrucijada de confluencias y
disposiciones”. Anthropos: Boletín de información y documentación 84: 57–59.
Drucker, Johanna. 2001. “Humanities Approaches to Graphical Display”. Digital Humanities Quarterly, 5 (1), [URL]
Falcón, Alejandrina. 2010. “El idioma de los libros: antecedentes y proyecciones de la polémica Madrid, meridiano ‘editorial’
de Hispanoamérica”. Iberoamericana 10 (37): 39–58.
Fernández Serrato, Juan Carlos. 1997. “Los Carteles literarios de Gecé: el lenguaje figurado como modo hermenéutico”. In La metáfora en la poesía hispánica (1985–1936): actas del simposio celebrado en la Universidad de
Copenhague, 25 y 26 de septiembre de 1996, edited by Hans Lauge Hansen, and Julio Jensen, 195–210. Sevilla: Alfar.
Frank, Gustav, Madleen Podewski, and Stefan Scherer. 2010. “Kultur-Zeit-Schrift. Literatur- und Kulturzeitschriften als ‘kleine Archive’”. Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur 34 (2): 1–45.
Ganascia, Jean-Gabriel. 2015. “The Logic of the Big Data Turn in Digital Literary Studies”. Frontiers in Digital Humanities 2, Article 7.
García, Carlos. 2005. “La polémica Huidobro-Torre a la luz de correspondencias inéditas (Cansinos, Vando-Villar, Reyes,
Ramón)”. In Nel segno di Picasso: linguaggio della modernità: dal mito di Guernica agli epistolari dell’Avanguardia
spagnola, edited by Gabrielle Morelli, and Margherita Bernard, 121–142. Milan: Vienepierra Edizione.
Croce, Marcela. 2006 (coord.). Polémicas intelectuales en América Latina, del “meridiano intelectual” al caso Padilla
(1927–1971). Buenos Aires: Ediciones Simur.
Haacke, Wilmont. 1971. “Das ‘Magazin’ – ein unentdeckter Zeitschriftentypus”. Archiv für Geschichte des Buchwesens 11: 429–448.
Hernando, Miguel Ángel. 1974. La Gaceta Literaria (1927–1932): Biografía y valoración. Valladolid: Universidad de Valladolid.
Huidobro, Vicente. 2008. Espistolario. Correspondencia con Gerardo Diego, Juan Larrea y Guillermo de Torre 1916–1947, edited by Gabrielle Morelli. Madrid: Residencia de Estudiantes.
Jockers, Matthiew. 2013. Macroanalysis: Digital Methods and Literary History. Chicago: University of Illinois Press.
Joyeux-Prunel, Béatrice. 2017. Les Avant-gardes artistiques 1918–1945. Une histoire transnationale. Paris: Gallimard.
Lastra, Pedro. 1979. “Sobre la revista Creación”. Revista Iberoamericana 106–107: 175–181.
Madrid-Barcelona: Carteles literarias de Gecé. Exposición Universidad de Barcelona/Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. Barcelona: 1994.
Mainer, José Carlos. 1988. “Notas sobre La Gaceta Literaria (1927–1932)”. Anthropos: Boletín de información y documentación 84: 40–44.
Matas Gil, Paulino. (2005). “La letteratura italiana nelle riviste España (1915–1024) e La gaceta
literaria (1927–1932)”. Rivista di letteratura italiana 23 (1–2): 297–300.
Moretti, Franco. 2013. Distant Reading. London: New York: Verso.
Moretti, Franco. 2017. “Patterns and Interpretation”. Literary Lab’s Pamphlet 15 URL [URL]
Mosquera, Roberto. 1996. “Presència catalana en La Gaceta Literaria (1927–1932)”, Randa 38: 43–98.
Meylaerts, Reine. 2010. “Multilingualism and Translation”. In Handbook of Translation Studies I, edited by Luc van Doorslaer, and Yves Gambier, 227–230. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Ortega y Gasset, José. 1947 [1937]. “Miseria y esplendor de la traducción”. In Obras Completas. Vol. V (1933–1941). Madrid: Revista de Occidente. 427–48.
Pardo de Neyra, Xulio. 2009. “Sobre el iberismo literario gallego (II): El lusitanismo de Evaristo Correa Calderón y su proyecto
en La Gaceta Literaria
”. Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía 3: 187–203.
Rehrmann, Norbert. 1998. “Los sefardíes como ‘anexo’ de la Hispanidad. Ernesto Giménez Caballero y la Gaceta
Literaria”. In Vencer no es convencer. LIteratura e ideología del fascismo español, edited by Albert Mechthild, 51–74. Frankfurt a. M./ Madrid: Vervuert/ Iberoamericana.
Rodríguez Amaya, Fabio. 2000. “Los carteles literarios de Giménez Caballero (GECE). Invención y crítica entre ludus, poesía y
pintura”. In Ludus: cine, arte y deporte en la literatura española de vanguardia, edited by Gabrielle Morelli, 463–488. Valencia: Pre-Textos.
Rojas Mix, Miguel. 1991. Los cien nombres de América. Eso que descubrió Colón. Barcelona: Ed. Lumen.
Rojo Martín, María del Rosario. 1982. Evolución del movimiento vanguardista. Estudio basado en La Gaceta Literaria (1927–1932). Madrid: Fundación Juan March.
Soldevilla, Ferrán. 1929. “Una traducción inglesa de la crónica de Desclot”. La Gaceta Literaria III (63) (August): 4.
Steiner, George. 1975. After Babel. Aspects of Language and Translation. New York: Oxford University Press.
Trilcke, Peer, and Frank Fischer. 2018. “Literaturwissenschaft als Hackathon. Zur Praxeologie der Digital Literary Studies und ihren
epistemischen Dingen”. In Wie Digitalität die Geisteswissenschaften verändert: Neue Forschungsgegenstände und Methoden, edited by Martin Huber, and Sybille Krämer .
Van den Berg, Hubert. 2006. “‘A Worldwide Network of Periodicals has appeared…’. Some Notes on the Inter- and Surpanationality of
European Constructivism between the two World Wars”. In Nation Style Modernism. CIHA Conference Papers, Jacet Purchla, and Wolf Tegethoff, Vol. 1. Cracov-Munich: Zentralinstitut für Kunstgeschichte. 133–145.
Wenderski, Michał. 2015. “The Influence of Interpersonal Relationships on the Functioning of the Constructivist Network. A
Case Study of Poland and the Low Countries”. Journal of Dutch Literature 6 (2): 1–20.
Wood, Denis, and John Fels. 1992. The Power of Maps. New York; London: The Guilford Press.
Wood Denis, John Fels, and John Krygier. 2010. Rethinking the Power of Maps. New York, London: The Guilford Press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Roig-Sanz, Diana & Laura Fólica
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.