Bourdieu, Pierre. 2017. The Biographical Illusion (1986). Translators Yves Winkin and Wendy Leeds-Hurwitz. In Biography in Theory: Key Texts with Commentaries, Wilhelm Hemecker and Edward Saunders (eds), 129–132. Berlin/Boston: Walter de Gruyter.
Chesterman, Andrew. 2009. The Name and Nature of Translator Studies. Hermes 42: 13–22.
Chesterman, Andrew and Baker, Mona. 2008. Ethics of renarration: Mona Baker is interviewed by Andrew Chesterman. Cultus 1 (1): 10–33.
Cronin, Michael. 2006. Translation and Identity. Abingdon/New York: Routledge.
David, Deirdre. 1987. Intellectual Women and Victorian Patriarchy: Harriet Martineau, Elizabeth Barrett Browning, George Eliot. Basingstoke: Macmillan.
Dimitriu, Rodica. 2009. Translators’ prefaces as documentary sources for translation studies. Perspectives 17 (3): 193–206.
Easley, Alexis. 1999. Gendered Observations: Harriet Martineau and the Woman Question. In Victorian Women Writers and the Woman Question, Nicola D. Thompson (ed.), 80–98. Cambridge: Cambridge University Press.
Easley, Alexis. 2017. Rewriting the past and present: Harriet Martineau, contemporary historian. In Harriet Martineau and the Birth of Disciplines: Nineteenth-century intellectual powerhouse, Valerie Sanders and Gaby Weiner (eds), 101–120. London/New York: Routledge.
Forget, Evelyn L.2010. “At best an echo”: Eighteenth- and Nineteenth-Century Translation Strategies in the History of Economics. History of Political Economy 42: 653–677.
Freedgood, Elaine. 1995. Banishing Panic: Harriet Martineau and the Popularization of Political Economy. Victorian Studies: A Journal of the Humanities, Arts and Sciences 39 (1): 33–53.
Hall, Catherine. 2006. Epilogue: Imperial Careering at Home. Harriet Martineau on Empire. In Colonial Lives across the British Empire: Imperial Careering in the Long Nineteenth Century, David Lambert (ed.), 335–359. Cambridge: Cambridge University Press.
Hill, Michael R.2017. Harriet Martineau: The founding and re-founding of sociology. In Harriet Martineau and the Birth of Disciplines: Nineteenth-century intellectual powerhouse, Valerie Sanders and Gaby Weiner (eds), 69–83. London/New York: Routledge.
Kliems, Alfrun. 2007. Transkulturalität des Exils und Translation im Exil. Versuch einer Zusammenbindung. In Übersetzung als transkultureller Prozess, Claus-Dieter Krohn (ed.), 30–49. München: Edition Text + Kritik.
Lahire, Bernard. 2003. From the Habitus to an Individual Heritage of Dispositions. Towards a Sociology at the Level of the Individual. Poetics: Journal of Empirical Research on Culture, the Media and the Arts 31 (5–6): 329–355.
Lahire, Bernard. 2006. La condition littéraire: la double vie des écrivains. Paris: Editions La Decouverte.
Lahire, Bernard. 2010. The Double Life of Writers. Translator Gwendolyn Wells. New Literary History 41 (2): 443–465.
Lahire, Bernard. 2011. The Plural Actor. Translator David Fernbach. Cambridge: Polity Press.
Martineau, Harriet. 1853/2000. The Positive Philosophy of Auguste Comte: Freely Translated and Condensed by Harriet Martineau, vol. 1. Kitchener: Batoche Books.
Martineau, Harriet. 1877a. Harriet Martineau’s Autobiography, vol. 1. Boston: James R. Osgood and Company.
Martineau, Harriet. 1877b. Harriet Martineau’s Autobiography, vol. 2. Boston: James R. Osgood and Company.
Martín de León, Celia. 2008. Skopos and beyond. Target 20 (1): 1–28.
Mergenthal, Silvia. 2004. Autorinnen der viktorianischen Epoche. Eine Einführung. Berlin: Schmidt.
Mermin, Dorothy. 1993. Godiva’s Ride: Women of Letters in England, 1830–1880. Bloomington: Indiana University Press.
Meylaerts, Reine. 2013. The Multiple Lives of Translators. TTR: traduction, terminologie, rédaction 26 (2): 103–128.
O’Brien, Sharon and Schäler, Reinhard. 2010. Next generation translation and localization: users are taking charge. Available at: [URL] (last accessed 29 May 2019).
Peterson, Linda H.1986. Victorian Autobiography: The Tradition of Self-Interpretation. New Haven: Yale University Press.
Pichanick, Valerie K.1980. Harriet Martineau: The Woman and Her Work, 1802–76. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Press.
Pickering, Mary. 2009. Auguste Comte: An Intellectual Biography, vol. 3. Cambridge: Cambridge University Press.
Pym, Anthony. 1998. Method in Translation History. Manchester: St. Jerome.
Risku, Hanna. 2000. Situated Translation and Situated Cognition: ungleiche Schwestern. In Translationswissenschaft. Festschrift für Mary Snell-Hornby zum 60. Geburtstag, Mira Kadrić, Klaus Kaindl and Franz Pöchhacker (eds), 81–89. Tübingen: Stauffenburg.
Roberts, Caroline. 2016. The Woman and the Hour: Harriet Martineau and Victorian Ideologies. Toronto: University of Toronto Press.
Sanders, Valerie. 1989. The Private Lives of Victorian Women: Autobiography in Nineteenth-Century England. New York: Harvester Wheatsheaf.
Sanders, Valerie and Weiner, Gaby (eds). 2017. Harriet Martineau and the Birth of Disciplines: Nineteenth-century intellectual powerhouse. London/New York: Routledge.
Scholl, Lesa. 2008. Translating culture: Harriet Martineau’s eastern travels. In: Travel writing, form and empire: the poetics of mobility, Julia Kuehn and Paul Smethurst (eds), 108–119. New York: Routledge.
Scholl, Lesa. 2009. Mediation and Expansion: Harriet Martineau’s Travels in America. Women’s History Review 18 (5): 819–833.
Scholl, Lesa. 2011. Translation, authorship, and the Victorian professional woman: Charlotte Brontë, Harriet Martineau and George Eliot. Burlington: Ashgate.
Scholl, Lesa. 2012. George Eliot, Harriet Martineau and the Popularisation of Comte’s Positive Philosophy. Literature Compass 9 (11): 764–773.
Scholl, Lesa. 2014. Retracing Domestic Space: English National Identity in Harriet Martineau’s Homes Abroad. In Domestic Fiction in Colonial Australia and New Zealand, Tamara S. Wagner (ed.), 21–36. London: Pickering & Chatto.
Scholl, Lesa. 2017. Mapping the intellectual self: Harriet Martineaus Autobiography and the role of life writing in defining disciplines. In Harriet Martineau and the Birth of Disciplines: Nineteenth-century intellectual powerhouse, Valerie Sanders and Gaby Weiner (eds), 17–30. London/New York: Routledge.
Smith, Sidonie. 1987. A Poetics of Women’s Autobiography: Marginality and the Fictions of Self-Representation. Bloomington: Indiana University Press.
Stark, Susanne. 1999. “Behind Inverted Commas”: Translation and Anglo-German Cultural Relations in the Nineteenth Century. Clevedon: Multilingual Matters.
Stark, Susanne. 2006. Women. In The Oxford History of Literary Translation in English, Peter France and Kenneth Haynes (eds), 125–131. Oxford/New York: Oxford University Press.
Suchman, Lucy A.1987. Plans and situated actions: The problem of human/machine communication. Cambridge: Cambridge University Press.
Suchman, Lucy A.2007. Human-machine reconfigurations: plans and situated actions. Cambridge: Cambridge University Press.
Vermeer, Hans J.1996. A skopos theory of translation (Some arguments for and against). Heidelberg: TEXTconTEXT.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Chen, Lin
2024. The translator’s sociological biography and life telos: the case of John Minford. Perspectives► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.