Chapter 8
Of places, spaces, and faces
Asymmetrical power flows in contemporary economies of
translation and technologies
The contemporary translation economy of our
globalizing digital world is deeply intertwined with information and
communication technologies and the Internet, with the once separate
sphere of machine translation lately converging more tangibly and
impactfully with translation and interpreting practices as we have
traditionally understood them. The decisions on what to translate,
and by whom, why, where, and when, have always been conditioned by
ideology, politics, economies, and the diverse power structures and
dynamics at play in society. The Internet has brought with it the
growth of a “parallel” world of human social and cultural practices
in digital form, one where the display and dissemination of
knowledge are intimately linked to the presence, visibility, and
representation on the Web of one’s language and culture, both
through native language use in communication and through practices
of translation and localization. Analogous to material and physical
territorial geographic spaces, virtual spaces reflect tensions and
asymmetries of power. In this chapter we discuss these linguistic
and translational relationships of asymmetry through the prism of
digital world technologies and economies, and their implications for
lesser-used and low- or no-resourced language groups. This
discussion is followed by examples from two contexts: firstly, the
broader Indigenous territorial context of First Nations peoples in
Canada; and secondly, the Arctic Indigenous cross-territorial
circumpolar groups of Inuit peoples in Canada.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Economy and power in a digital world
- 2.1The digital economy
- 2.1.1The “economy” and the “digital”
- 2.1.2Social, cultural practices and increasingly embedded
“digitalness”
- 2.2The digital translation economy
- 2.2.1The translation interface of the digital economy
- 2.2.2Linguistic and translation statistical
heterogeneity
- 2.2.3The heterogeneity of the digital translation
economy: Three key economic zones
- 2.3The places, spaces, and flows of digital (translation)
economies
- 2.3.1Digital power as inherently asymmetric?
- 2.3.2Reversing the asymmetries of digital power
- 2.3.3Extreme asymmetries: Struggling and endangered languages
- 3.Examples of translation spaces within developing digital
translation economies
- 3.1Indigenous First Nations
- 3.2Arctic indigenous Inuit
- 4.Conclusion
-
References