Chapter 12
Small yet powerful
The rise of small independent presses and translated fiction
in the UK
At the turn of the century many feared that the
UK publishing scene was soon to be dominated by an ever-more
consolidated number of conglomerates, pushing what was already a
risk-averse industry even further away from bold endeavours such as
translated literary fiction. Yet this has not materialised, and in
the UK translated fiction has seen remarkable growth. Using data
from prestigious literary prizes, this chapter analyses the shift in
power away from the “big five” publishers and their imprints to
small, independent publishers. It also analyses the consequences of
this shift for the actions of those involved in the chain of
production and consumption, including what this means not only for
the profile of books that are translated and published, but also how
translators approach their task.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.2001: A turning point for translated fiction
- 3.The data: The Booker Prize, the Man Booker International Prize, and the
Independent Foreign Fiction Prize
- 4.Gender: Closing the gender gap in translated fiction?
- 5.Publishers: Smaller presses lead the way in translated fiction
- 6.Source language and country: Slow but significant shifts towards diversity
- 7.Translated fiction: Times of change and the role of activism
- 8.Conclusion: Power dynamics in translated fiction: Revolution and
consolidation
-
Notes
-
References