Part of
Translating Asymmetry – Rewriting Power
Edited by Ovidi Carbonell i Cortés and Esther Monzó-Nebot
[Benjamins Translation Library 157] 2021
► pp. 313333
References (35)
References
Baker, Mona. 2013. “Translation as an Alternative Space for Political Action.” Social Movement Studies 12 (1): 23–47. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. “The Prefigurative Politics of Translation in Place-based Movements of Protest.” The Translator 22 (1): 1–21. DOI logoGoogle Scholar
Bakhtin, Mikhail. 1986. Speech Genres and Other Late Essays. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
Bhabha, Homi. 1994. The Location of Culture. London: Routledge.Google Scholar
Brownlie, Siobhan. 2013. Memory and Myths of the Norman Conquest. Woodbridge: Boydell & Brewer.Google Scholar
. 2016. Mapping Memory in Translation. Houndmills, Basingstoke: Palgrave MacMillan. DOI logoGoogle Scholar
Floros, Georgios. 2012. “News Translation and Translation Ethics in the Cypriot Context.” Meta 57 (4): 924–942. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. “Legal Translation in a Postcolonial Setting: The Political Implications of Translating Cypriot Legislation into Greek.” The Translator 20(3): 411–429. DOI logoGoogle Scholar
. 2020. “Translating in the ‘Expanded’ Town: Translation Practices in 19th Century Nicosia and Cyprus.” In Translating in Town: A History of Local Translation Policies During the European 19th Century, ed. by Lieven D’Hulst and Kaisa Koskinen, 210–229. London: Bloomsbury. DOI logoGoogle Scholar
Hadjioannou, Xenia, and Stavroula Tsiplakou, with a contribution by Matthias Kappler. 2011. “Language Policy and Language Planning in Cyprus.” Current Issues in Language Planning 12 (4): 503–569. DOI logoGoogle Scholar
Hands-on-Famagusta. 2015a. “About the project.” [URL] (accessed February 2020).
. 2015b. “Fenced-off Area of Varosha Commerce and Residential Zone.” [URL] (accessed February 2020).
. 2015c. “Kapalı Maraş Bölgesi Kıyı Şeridi.” [URL] (accessed February 2020).
Herzfeld, Michael. 1997. Cultural Intimacy: Social Poetics in the Nation-State. London: Routledge.Google Scholar
Hill, Sir George F. 2010. A History of Cyprus, Vol. I-IV. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Jansen Hanne, and Anna Wegener. 2013. “Multiple Translatorship.” In Authorial and Editorial Voices in Translation: Collaborative Relationships between Authors, Translators, and Performers, ed. by Hanne Jansen, and Anna Wegener, 1–42. Québec: Éditions québécoises de l’oeuvre.Google Scholar
Keller, Simon. 2017. “Civic Motivation and Globalization: What Is It Like to Be a Good Citizen Today?” In The Ethics of Citizenship in the 21st Century, ed. by David Thunder, 29–47. Cham, Switzerland: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Kombos, Constantinos. 2012. “Le Droit de la Nécessité à Chypre.” In La singularité de Chypre dans l’Union européenne: Diversité des droits et des statuts, ed. by Jean Rossetto and Kalliope Agapiou-Joséphidès, 371–405. Paris: Mare & Martin.Google Scholar
Landsberg, Alison. 2004. Prosthetic Memory: The Transformation of American Remembrance in the Age of Mass Culture. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Miceli Stout, Angela C. 2017. “Conscientious Citizenship: Arendt and Aquinas on Conscience and Politics.” In The Ethics of Citizenship in the 21st Century, ed. by David Thunder, 65–83. Cham, Switzerland: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Monti, Paolo. 2017. “From Social Practices to Reflective Agency: A Postsecular Ethics of Citizenship.” In The Ethics of Citizenship in the 21st Century, ed. by David Thunder, 127–144. Cham, Switzerland: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Nietzsche, Friedrich. 1994. Vom Nutzen und Nachteil der Historie für das Leben, ed. by Günter Figal. Stuttgart: Reclam Verlag.Google Scholar
Oseki-Dépré, Inês. 2009. “D’une traduction amnésique (à propos de Algo: Preto de Jacques Roubaud).” ALEA 11 (2): 387–402.Google Scholar
Republic of Cyprus, Ministry of Foreign Affairs. 2006. “Historical Review.” [URL] (accessed February 2020).
Simon, Sherry. 2012. Cities in Translation: Intersections of Language and Memory. London: Routledge.Google Scholar
Stillinger, Jack. 1991. Multiple Authorship and the Myth of Solitary Genius. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Stratis, Socrates. 2016. “Architecture as Urban Practice in Contested Spaces.” In Guide to Common Urban Imaginaries in Contested Spaces, ed. by Socrates Stratis, 13–45. Berlin: Jovis Verlag.Google Scholar
Stratis, Socrates, and Akbil, Emre. 2016. “Reclaiming Political Urbanism in Peace Building Processes Case Study: The Hands-on Famagusta project, Cyprus.” In Spaces of Conflict, ed. by Malkit Shoshan and Marc Schoonderbeek, Footprint 10 (2): 157–162.Google Scholar
Susam-Saraeva, Şebnem. 2015. Translation and Popular Music: Transcultural Intimacy in Turkish-Greek Relations. New Trends in Translation Studies, vol. 18. Oxford: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Taivalkoski-Shilov, Kristiina. 2013. “Voice in the Field of Translation Studies.” In La Traduction des voix intra-textuelles / Intratextual Voices in Translation, ed. by Kristiina Taivalkoski-Shilov and Myriam Suchet, 1–9. Montreal: Éditions québécoises de l’oeuvre.Google Scholar
Thunder, David (ed.). 2017. The Ethics of Citizenship in the 21st Century. Cham, Switzerland: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Tsiplakou, Stavroula. 2007. “Γλωσσική ποικιλία και κριτικός ɛγγραμματισμός: Συσχɛτισμοί και παιδαγωγικές προɛκτάσɛις” [Linguistic Variation and Critical Literacy: Associations and Pedagogical Implications]. In School Literacy, ed. by Elias G. Matsagouras, 466–511. Athens: Grigoris.Google Scholar
Tymoczko, Maria. 2007. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Valdeón, Roberto A., and Caterina Calafat (eds). 2020. The Politics of Translation and the Translation of Politics, Special issue of Translation & Interpreting 12 (2).Google Scholar
Valero-Garcés, Carmen, and Rebecca Tipton (eds). 2017. Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation. Bristol: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar