Part of
Towards an Atlas of the History of Interpreting: Voices from around the world
Edited by Lucía Ruiz Rosendo and Jesús Baigorri-Jalón
[Benjamins Translation Library 159] 2023
► pp. 145170
References (67)
References
Adachi, Ken. 1976. The Enemy That Never Was: A History of the Japanese Canadians. Toronto ON: McClelland and Stewart.Google Scholar
Ahn, Hyung-ju. 2002. Between Two Adversaries. Oral History Program, California State University: Fullerton.Google Scholar
Bowers, Faubion. 1982. “Interview by Marlene Mayo, July 22, 1982. Marlene J. Mayo oral histories with Americans who served in the Allied Occupation of Japan.” University of Maryland, College Park: Gordon W. Prange Collection.Google Scholar
Budiansky, Stephen. 2005. “Truth Extraction.” The Atlantic, June 2005: 32–35.Google Scholar
Bunkacho [Agency for Cultural Affairs, Japanese Government]. 2020. Shukyo nenkan [religion yearbook]. Bunkacho.Google Scholar
Cary, Otis. 1981. “Interview by Marlene Mayo, May 28, 1981. Marlene J. Mayo oral histories with Americans who served in the Allied Occupation of Japan.” University of Maryland, College Park: Gordon W. Prange Collection.Google Scholar
(ed). 1984. From a Ruined Empire: Letters – Japan, China, Korea 1945–46. Tokyo: Kodansha International.Google Scholar
Commandant, Twelfth Naval District and Naval Operation Base. 1936. “Japanese Translators.” A Report to the Chief of Naval Organizations, January 7, 1936. The James. C. McNaughton Collection. Seaside, CA: The Historic Records Collection (Archives) of the Defense Language Institute Foreign Language Center.Google Scholar
Cooper, Michael. 1973. Rodrigues the Interpreter: An Early Jesuit in Japan and China. New York: Weatherhill.Google Scholar
Craigie, Robert. 1938. “British Subjects in Japan Capable of Acting as Interpreters.” FO371/22192/3926. Kew: British National Archives.Google Scholar
. 1939. “British Subjects in Japan Capable of Acting as Interpreters.” FO371/25371/2580. Kew: British National Archives.Google Scholar
Delisle, Jean. 2019. Interprètes au pays du castor. Quebec: Presses de l’Universitè de Laval. DOI logoGoogle Scholar
Delisle, Jean, and Judith Woodworth (eds). 2012. Translators through History. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Dingman, Roger V. 2004. “Language at War: U. S. Marine Corps Japanese Language Officers in the Pacific War.” The Journal of Military History, July 2004: 853–883. DOI logoGoogle Scholar
Dower, John W. 1986. War Without Mercy: Race & Power in the Pacific War. New York: Pantheon Books.Google Scholar
Hill, Max. 1942. Exchange Ship. New York: Farrar & Rinehart.Google Scholar
Hollinger, David A. 2017. Protestants Abroad: How Missionaries Tried to Change the World but Changed America. Princeton/Oxford: Princeton University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ion, Hamish. 2009. American Missionaries, Christian Oyatoi, and Japan 1859–73. Vancouver: UBC Press.Google Scholar
Ishii, Noriko. 2009. “Former Japan Missionaries and WW2: Charlotte B. DeForest and Her Work at Manzanar Relocation Center.” Otsuma Journal of Comparative Culture 10: 5–23.Google Scholar
Israel, Hephzibah. 2011. Religious Transactions in Colonial South India: Language, Translation and the Making of Protestant Identity. Basingstoke, UK/New York: Palgrave MacMillan. DOI logoGoogle Scholar
Ito, Roy. 1984. We Went to War. Stittsville, ON: Canada’s Wings.Google Scholar
Kawasaki, Momota. 2003. Fróis no mita sengoku Nippon [Japan in the Sengoku Era seen by Fróis]. Tokyo: Chuo-koron-shinsha.Google Scholar
Kim, Sangkeun. 2004. Strange Names of God: The Missionary Translation of the Divine Name and the Chinese Responses to Matteo Ricci’s Shangti in Late Ming China, 1583–1644. New York: Peter Lang.Google Scholar
Kishino, Hisashi. 2001. Xavier no dohansha, Anjiro [Anjiro who accompanied Xavier]. Tokyo: Yoshikawa-kobundo.Google Scholar
Krammer, Arnold. 1983. “Japanese Prisoners of War in America.” Pacific Historical Review 52 (1): 67–91. DOI logoGoogle Scholar
Kuwabara, Naoki. 2017. Kirishitan-jidai to Iezusu-kai kyoiku: Alessandro Valignano no tabiji [the Christianity era and Jesuit education: a journey of Alessandro Valignano]. Tokyo: Chisen Shokan.Google Scholar
LINK. 1946. Editors Column. November 9, 1946. LINK 2(2). CICSEA (Canadian Intelligence Corps Southeast Asia). Burnaby, BC: The Roy Ito Collection at the Nikkei National Museum and Cultural Centre.Google Scholar
Lung, Rachel. 2016. “The Jiangnan Arsenal: A Microcosm of Translation and Ideological Transformation in 19th-century China.” Meta 61: 37–52. DOI logoGoogle Scholar
McCollum, Arthur H. 1940. “Estimate of the Situation in the Pacific and Recommendations for Action by the United States.” A memorandum for the ONI director: October 7, 1940. The James. C. McNaughton Collection. Seaside, CA: The Historic Records Collection (Archives) of the Defense Language Institute Foreign Language Center.Google Scholar
McDonald, Andrew T., and Verlaine Stoner McDonald. 2018. Paul Rusch in Postwar Japan: Evangelism, Rural Development, and the Battle against Communism. Lexington: University Press of Kentucky.Google Scholar
McKenzie, Arthur P. 1946. “Ron yori shoko [fact speaks itself]: A Message to Course IV.” S-20 Japanese Language School, May 1946. Burnaby, BC: The Roy Ito Collection at the Nikkei National Museum and Cultural Centre.Google Scholar
McNaughton, James C. 2006. Nisei Linguists. Washington D.C.: Department of the Army.Google Scholar
Moore, Lardner W. 1980. “Interview by George Moore in Oregon.” Transcribed by Kaede Johnson in 2005.Google Scholar
Moore, Wallace H. 1945a. Talk by Lt. Col. Wallace H. Moore before the U.S. Employment Service, November 3, 1945. Los Angeles, California: CSU Japanese American Digitization Project. [URL]Google Scholar
1945b. Letter from Lt. Col. Wallace H. Moore, United States Army, to the War Relocation Authority, December 21, 1945. CSU Japanese American Digitization Project. [URL]Google Scholar
Moran, Sherwood F. 1942–46. “World War II Letters from Overseas from S. F. Moran to his wife, Ursul, while he was an officer in the U. S. Marines.” (Provided by David R. Moran).Google Scholar
Moran, Sherwood R. 2001. “Oral History Interview.” Wisconsin Veterans Museum Research Center. [URL]Google Scholar
Morris, James Harry. 2017. “The Figures of Kōho and Li-mi-i, and the Origins of the Case for a Christian Missionary Presence in Tenpyō Era Japan.” JRAS, Series 3 27 (2): 313–323. DOI logoGoogle Scholar
Naimusho Keihokyoku [Home Ministry Police Affairs Bureau]. 1937/1980. Gaiji-keisatsu gaikyo [Foreign Affairs Police summary]. Tokyo: Ryukeishosha.Google Scholar
Noble, Harold J. 1946. What it Takes to Rule Japan. New York: U. S. Camera Publishing.Google Scholar
O’Donnell, Patrick. 2014. Operatives, Spies, and Saboteurs: The Unknown Story of the Men and Women of World War II’s OSS. New York: Free Press.Google Scholar
Oka, Mihoko. 2010. Shonin to senkyoshi: Nanban boeki no sekai [merchants and missionaries: a world of Nanban trade]. Tokyo: Tokyo University Press.Google Scholar
PCA Historical Center. n.d. James Augustine & Pauline Herron (Smith) McAlpine. [URL]
Rafael, Vicente L. 1988/1993. Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule. Ithaca/London: Cornell University Press.Google Scholar
Reformed Church in Japan, Zentsuji Church. 1978. Sanju-nen no ayumi [history of the first 30 years]. Zentsuji: Reformed Church in Japan, Zentsuji Church.Google Scholar
Reischauer, Edwin O. 1986. My Life Between Japan and America. New York: Harper & Row.Google Scholar
Rusch, Paul. 1945. “American Born Japanese WACS & Caucasians Born in Japan.” A correspondence to Lt. Col. Mathewson from Major Paul Rusch, October 13, 1945. The James. C. McNaughton Collection. Seaside, CA: The Historic Records Collection (Archives) of the Defense Language Institute Foreign Language Center.Google Scholar
S-20 Japanese Language School. 1946. “Former S-20 Graduates.” S-20 Japanese Language School, May 1946. Burnaby, BC: The Roy Ito Collection at the Nikkei National Museum and Cultural Centre.Google Scholar
Sanneh, Lamin. 2009. Translating the Message: The Missionary Impact on Culture. New York: Orbis Books.Google Scholar
Santo, Isao. 2013. Nihongo no kansatsusha-tachi. [observers of the Japanese language]. Tokyo: Iwanami Shoten.Google Scholar
Sebes, Joseph. 1961. The Jesuits and the Sino-Russian Treaty of Nerchinsk (1689): The Diary of Thomas Pereira, S.J. Rome: Institutum Historicum S.I.Google Scholar
Sheeks, Robert. 2017. “Close Friends: Don Shively and Otis Cary.” The Interpreter 228 (February 1, 2017). Archives, University of Colorado at Boulder Libraries.Google Scholar
Sigal, Pete. 2007. “Queer Nahuatl: Sahagún’s Faggots and Sodomites, Lesbians and Hermaphrodites.” Ethnohistory 54 (1): 9–34. DOI logoGoogle Scholar
Smith, Richard Harris. 1972/2005. OSS: The Secret History of America’s First Central Intelligence Agency. Guilford, Connecticut: The Lyons Press.Google Scholar
Straus, Ulrich. 2003. Anguish of Surrender: Japanese PoWs of World War II. Seattle: University of Washington Press.Google Scholar
Sutton, Matthew Avery. 2019. Double Crossed: The Missionaries Who Spied for the United States During the Second World War. New York: Basic Books.Google Scholar
Swift, David F., Jr. (ed). 2008. First Class: Nisei Linguists in WWII. San Francisco: National Japanese Historical Society.Google Scholar
Takashima, Sachiyo. 2016. Norman-ke to Reischauer-ke [the Normans and the Reischauers]. Tokyo: See’s Planning Seiunsha.Google Scholar
Takeda, Kayoko. 2010. Interpreting the Tokyo War Crimes Trial. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar
. 2018. Taiheiyo-senso Nihongo joho-sen [Pacific War: intelligence war in Japanese during the Pacific War]. Tokyo: Chikuma Shobo.Google Scholar
Üçerler, M. Antoni J. 2008. “The Jesuit Enterprise in Sixteenth- and Seventeenth-Century Japan.” In The Cambridge Companion to the Jesuits, ed. by Thomas Worcester, 153–168. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
United States. Civil Affairs Training School Records. 1944. Box: 37–38. Hoover Institution Library & Archives.Google Scholar
Valdeón, Roberto A. 2014. Translation and the Spanish Empire in the Americas. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Williams, Justin, Sr. 1982. “From Charlottesville to Tokyo: Military Government Training and Democratic Reforms in Occupied Japan.” Pacific Historical Review 51 (4): 407–422. DOI logoGoogle Scholar
Wittner, Lawrence S. 1971. “MacArthur and the Missionaries: God and Man in Occupied Japan.” Pacific Historical Review 40 (1): 77–98. DOI logoGoogle Scholar
Wong, Lawrence Wang-chi. 2007. “Translators and Interpreters During the Opium War between Britain and China (1839–1842).” In Translating and Interpreting Conflict, ed. by Myriam Salama-Carr, 41–57. Amsterdam/New York: Rodopi. DOI logoGoogle Scholar
Zwartjes, Otto, Klaus Zimmermann, and Martina Schrader-Kniffki (eds). 2014. Missionary linguistics V / Lingüística Misionera V: Translation theories and practice. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar