Part of
Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training: Methods, goals and perspectives
Edited by Olaf Immanuel Seel, Silvia Roiss and Petra Zimmermann-González
[Benjamins Translation Library 161] 2023
► pp. 5475
References (29)
References
Alonso Alonso, María R. 2002. The Role of Transfer in Second Language Acquisition. Vigo: Universidade de Vigo, Servicio de Publicacións.Google Scholar
Bandura, Albert. 1986. Social Foundations of Thought and Action. A Social Cognitive Theory. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.Google Scholar
Bartlomiejczyk, Magdalena. 2004. “Simultaneous Interpreting A-B vs. B-A from the Interpreter’s Standpoint.” In Claims, Changes and Challenges in Translation Studies, ed. by Gyde Hansen, Kirsten Malmkjær, and Daniel Gile, 239–249. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bley-Vroman, Robert. 1989. “The Logical Problem of Foreign Language Learning.” In Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition, ed. by Susan M. Gass, and Jacquelyn Schachter, 41–68. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Bright, John A., and Gordon P. McGregor. 1970. Teaching English as a Second Language. London: Longman.Google Scholar
Clear, James. 2018. Atomic Habits. New York, NY: Penguin Random House.Google Scholar
Conference of European Ministers Responsible for Higher Education. 2009. The Bologna Process 2020 – The European Higher Education Area in the New Decade. [URL]
Cooreman, Ann, and Kerry Kilborn. 1990. “Functionalist Linguistics: Discourse Structure and Language Processing in Second Language Acquisition.” In Crosscurrents in Second Language Acquisition and Linguistic Theories, ed. by Thom Huebner, and Charles A. Ferguson, 195–224. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Coyle, Do, Philip Hood, and David Marsh. 2012. CLIL: Content and Language Integrated Language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Day, Richard, Carole Omura, and Motoo Hiramatsu. 1991. “Incidental Vocabulary Learning and Reading.” Reading in a Foreign Language 7: 541–551.Google Scholar
Dörnyei, Zoltán. 2005. The Psychology of the Language Learner. London: Routledge.Google Scholar
Duhigg, Charles. 2013. The Power of Habit. London: Random House Books.Google Scholar
Ellis, Rod. 1990. Instructed Second Language Acquisition. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
European Union. 2021. Work as a Freelance Interpreter at the EU. [URL].
Guindal Pintado, María Dolores. 2020. Interpretación II: Técnicas de mediación intercultural. Guía Docente. Madrid: Universidad Pontificia Comillas. [URL].Google Scholar
Hartshorne, Joshua K., Joshua B. Tenenbaum, and Steven Pinker. 2018. “A Critical Period for Second Language Acquisition: Evidence from 2/3 Million English Speakers.” Cognition 177: 263–277. DOI logoGoogle Scholar
Hernández Franco, Vicente, Isabel Muñoz San Roque, Silvia Giménez Rodríguez, and César Asensio Fuentes. 2005. “Medida del estatus académico autopercibido del estudiante como variable latente.” Miscelánea Comillas 63 (122): 73–92.Google Scholar
Krashen, Stephen D. 1982. Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press Inc.Google Scholar
1997. “Free Voluntary Reading: It Works for First Language, Second Language and Foreign Language Acquisition.” METEXOL 20 (3): 11–18.Google Scholar
2004. The Power of Reading. London: Libraries Unlimited.Google Scholar
2011. Free Voluntary Reading. London: Libraries Unlimited.Google Scholar
Lee, Yon O., Stephen D. Krashen, and Barry Gribbons. 1996. “The Effect of Reading on the Acquisition of English Relative Clauses.” ITL – International Journal of Applied Linguistics 113 (1): 263–273. DOI logoGoogle Scholar
Leonardi, Vanessa. 2010. The Role of Pedagogical Translation in Second Language Acquisition. From Theory to Practice. Bern: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Penfield, Wilder, and Lamar Roberts. 1959. Speech and Brain Mechanisms. Princeton, NJ: Princeton University Press.Google Scholar
Polak, Jeanne, and Stephen D. Krashen. 1988. “Do we Need to Teach Spelling? The Relationship Between Spelling and Voluntary Reading among Community College ESL Students.” TESOL Quarterly 22: 141–146. DOI logoGoogle Scholar
Rodríguez Melchor, M. Dolores, and Lucía Sánchez del Villar Boceta. 2000. “Interpretación de conferencias en las instituciones europeas: El intérprete como elemento integrador frente a la diversidad lingüística y cultural.” ICADE 49: 235–248.Google Scholar
Setton, Robin, and Andrew Dawrant. 2016a. Conference Interpreting. A complete course. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2016b. Conference Interpreting. A trainers’ guide. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Trelease, Jim. 2019. The Read-Aloud Handbook. London: Penguin Books.Google Scholar