Part of
Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training: Methods, goals and perspectives
Edited by Olaf Immanuel Seel, Silvia Roiss and Petra Zimmermann-González
[Benjamins Translation Library 161] 2023
► pp. 263285
References (39)
References
Agencia de Calidad de la Educación. 2018. “Informe de Resultados Estudio Nacional de Inglés III Medio 2017.” Santiago: Agencia de Calidad de la Educación. [URL]Google Scholar
Alves, Fabio. 2005. “Bridging the Gap between Declarative and Procedural Knowledge in the Training of Translators: Meta-Reflection under Scrutiny.” Meta 50 (4). DOI logo.Google Scholar
Ball, Phil. 2009. “Does CLIL Work?” In The Best of Both Worlds? International Perspectives on CLIL, ed. by David A. Hill, and Alan Pulverness, 32–43. Norwich: Norwich Institute for Language Education.Google Scholar
. 2018. “Innovations and Challenges in CLIL Materials Design.” Theory into Practice 57 (3): 222–231. DOI logo.Google Scholar
Ball, Phil, Keith Kelly, and John Clegg. 2015. Putting CLIL into Practice. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Basaure, Rosa, and Mónica Ahumada. 2021. “Comunicación Intercultural, Contexto Internacional y Competencia Traductora: Una Propuesta de Mejora Académica Para Los Programas de Traducción En Chile.” Hikma 20 (1): 25–44. DOI logoGoogle Scholar
Basaure, Rosa, and Marcela Contreras. 2019. “Movimientos Feministas y Enfoques de Género: Integración del Debate en las Líneas Curriculares para la Formación de Traductores en Chile.” Mutatis Mutandis 12 (1): 156–181. DOI logo.Google Scholar
Beeby, Allison. 2004. “Language Learning for Translators: Designing a Syllabus.” In Translation in Undergraduate Degree Programmes, ed. by Kristen Malmkjær, 39–65. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Berenguer, Laura. 1996. “Didáctica de segundas lenguas en los estudios de traducción.” In La enseñanza de la traducción, ed. by Amparo Hurtado Albir, 9–30. Castelló de la Plana: Universitat Jaume I.Google Scholar
Bernardini, Silvia. 2004. “Corpus-Aided Language Pedagogy for Translator Education.” In Translation in Undergraduate Degree Programmes, ed. by Kristen Malmkjær, 97–111. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bernardini. 2016. “Discovery Learning in the Language-for-Translation Classroom: Corpora as Learning Aids.” Cadernos de Traduçao 36 (special): 14–35. DOI logoGoogle Scholar
Birbili, Maria. 2000. “Translating from One Language to Another.” Social Research Update 31: 1–7.Google Scholar
Brehm Cripps, Justine U., and Amparo Hurtado Albir. 1999. “La primera lengua extranjera.” In Enseñar a traducir, ed. by Amparo Hurtado Albir, 59–70. Madrid: Edelsa.Google Scholar
Corbin, Juliet, and Anselm L. Strauss. 2015. Basics of Qualitative Research. Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory. 4th ed. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.Google Scholar
Council of Europe. 2020. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment – Companion volume. Strasbourg: Council of Europe Publishing. [URL]Google Scholar
Coyle, Do. 1999. “Theory and Planning for Effective Classrooms: Supporting Students in Content and Language Integrated Contexts.” In Learning through a Foreign Language, ed. by John Masih, 42–62. London: Centre for Information on Language Teaching and Research.Google Scholar
Coyle, Do, Philip Hood, and David Marsh. 2010. Content and Language Integrated Learning. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Diéguez, María Isabel. 2008. “La Traducción en Chile: Aspectos Académicos, Gremiales, Profesionales, Jurídicos y Normativos.” In El español, lengua de traducción, 329–346. Toledo, España. [URL]Google Scholar
Gabillon, Zehra. 2020. “Revisiting CLIL: Background, Pedagogy and Theoretical Underpinnings.” Contextes et Didactiques [Online] 15. DOI logoGoogle Scholar
Gibbons, Pauline. 2020. Scaffolding Language, Scaffolding Learning. 2nd ed. Portsmouth: Heinemann.Google Scholar
Graddol, David. 2006. English next. Why Global English May Mean the End of “English as a Foreign Language”. Plymouth: The British Council and The English Company Ltd.Google Scholar
Guerrini, Michele C. 2009. “Materials as Scaffolds to Learning.” In CLIL Practice: Perspectives from the Field, ed. by David Marsh, Peeter Mehisto, Dieter Wolff, Rosa Aliaga, Tuula Asikainen, María Jesús Frigols-Martin, Sue Hughes, and Gisella Langé, 74–84. Jyväskylä: University of Jyväskylä.Google Scholar
Harmer, Jeremy. 2007. How to Teach English. Harlow: Pearson.Google Scholar
Harmer. 2015. The Practice of English Language Teaching. 5th ed. Harlow: Pearson.Google Scholar
Holmes, James S. 1972. “The Name and Nature of Translation Studies.” In Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, ed. by James S. Holmes, 67–80. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Hurtado Albir, Amparo. 2017. Researching Translation Competence by PACTE Group. Benjamins Translation Library 127. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Marsh, David, Anne Maljers, and Aini-Kristiina Hartiala. 2001. Profiling European CLIL Classrooms. Language Opens Doors. Jyväskylä: University of Jyväskylä.Google Scholar
Mehisto, Peeter. 2012. “Criteria for Producing CLIL Learning Material.” Encuentro 21: 15–33.Google Scholar
Meyer, Oliver. 2010. “Towards Quality-CLIL: Successful Planning and Teaching Strategies.” Pulso 33 (1): 11–29. DOI logoGoogle Scholar
PACTE Group. 2003. “Building a Translation Competence Model.” In Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research, ed. by Fabio Alves, 43–66. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. “PACTE Translation Competence Model: A Holistic, Dynamic Model of Translation Competence.” In Researching Translation Competence by PACTE Group, ed. by Amparo Hurtado Albir, 35–41. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Porceda, Maria Elisabetta, and Juan González-Martínez. 2020. “CLIL Teacher Training: Lacks and Suggestions from a Systematic Literature Review.” Enseñanza & Teaching 38 (1): 49–68. DOI logoGoogle Scholar
Rojas, Andrés. 2015. Capacitación Docente – Orientaciones Metodológicas Aplicadas a la Enseñanza de la Traducción en EATRI. Escuela Americana de Traductores e Intérpretes.Google Scholar
Saldanha, Gabriela, and Sharon O’Brien. 2013. Research Methodologies in Translation Studies. London/New York: Routledge.Google Scholar
Scrivener, Jim. 2011. Learning Teaching. The Essential Guide to English Language Teaching. Macmillan Books for Teachers. Oxford: Macmillan.Google Scholar
Singer, Néstor. 2014. “Perceptions of Teachers towards Data-Driven Learning and Their Influence on a Teacher Development Course Design.” MA, Manchester: The University of Manchester.Google Scholar
. 2021. “The Development of Translator Identity: An Interpretative Phenomenological Study of Chilean Translation Students’ Experiences amid Local and Global Crises.” PhD diss. The University of Manchester. [URL]
Singer, Néstor, José Luis Poblete, and Carlos Velozo. 2021. “Design, Implementation and Evaluation of a Data-Driven Learning Didactic Unit Based on an Online Series Corpus.” Literatura y Lingüística 43: 391–420. DOI logoGoogle Scholar
Soars, Liz, and John Soars. 2012. New Headway Intermediate Student’s Book. 4th ed. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar