Chapter 9
The role of literary agents in the international flow of
texts
A case study
This study investigates the role of international
literary agents in the flow of texts and the network of relations of
the global literary market. A major element of agents’ work is
interlingual translation, complemented by cultural and intersemiotic
translation, as they act as brokers between authors, translators and
publishers located in different national contexts. In the case of
literary agents promoting lesser-known national literatures abroad,
the role of cultural mediation also includes managing the image of
nations and cultures. The study explores the acts of translation
that international literary agents undertake and commission, as well
as acts of image building through such translation. The analysis is
based on a case study from Turkey: Kalem Agency, the largest
literary agency in the country. The discussion draws on content and
discourse analysis based on interviews with the co-founder, Nermin
Mollaoğlu, as well as published news items and promotional material
produced by Kalem.
Article outline
- Introduction
- Methodology
- Cultural intermediaries in translation research
- Kalem Agency and Nermin Mollaoğlu
- Networks
- Transnational cultural mediation: Practices
- Translation and other textual-linguistic practices
- National and cultural images
- Discussion
- Conclusion
-
Notes
-
References