Part of
Field Research on Translation and Interpreting
Edited by Regina Rogl, Daniela Schlager and Hanna Risku
[Benjamins Translation Library 165] 2025
► pp. 5573
References (89)
References
Angelelli, Claudia. 2004. Medical Interpreting and Cross-Cultural Communication. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Bakhtin, Mikhail M. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
Baraldi, Claudio, and Laura Gavioli (eds). 2012. Coordinating Participation in Dialogue Interpreting. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bartłomiejczyk, Magdalena. 2017. “The Interpreter’s Visibility in the European Parliament.” Interpreting 19 (2): 159–185. DOI logoGoogle Scholar
Bendazzoli, Claudio. 2016. “The Ethnography of Interpreter-Mediated Communication: Methodological Challenges in Fieldwork.” In Addressing Methodological Challenges in Interpreting Studies Research, ed. by Claudio Bendazzoli and Claudia Monacelli, 3–30. Cambridge: Cambridge Scholars.Google Scholar
Berk-Seligson, Susan. 1990. The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Biagini, Marta. 2016. “Revisiting Ethnography for Dialogue Interpreting Research.” In Addressing Methodological Challenges in Interpreting Studies Research, ed. by Claudio Bendazzoli and Claudia Monacelli, 61–86. Cambridge: Cambridge Scholars.Google Scholar
Blackledge, Adrian. 2011. “Linguistic Ethnography.” In Bourdieu, Language & Linguistics, ed. by Michael James Grenfell, 121–146. London: Continuum.Google Scholar
Blackledge, Adrian, and Angela Creese. 2019. Voices of a City Market: An Ethnography. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Brewer, John, and Albert Hunter. 2006. Foundations of Multimethod Research: Synthesizing Styles. Thousand Oaks: Sage. DOI logoGoogle Scholar
Compton, Sarah. 2020. “Interpreter-Mediated Interactions: Parent Participation in Individualized Education Plan Meetings for Deaf Students from Multilingual Homes.” Journal of Language, Identity & Education 19 (4): 227–245. DOI logoGoogle Scholar
Copland, Fiona, and Angela Creese. 2015. Linguistic Ethnography: Collecting, Analysing and Presenting Data. London: Sage. DOI logoGoogle Scholar
Cox, Antoon. 2015. “Ethnographic Research on Ad Hoc Interpreting in a Linguistically Diverse Emergency Department: The Challenges of Data Collection.” New Voices in Translation Studies 12: 30–49.Google Scholar
Creese, Angela. 2008. “Linguistic Ethnography.” In Encyclopaedia of Language and Education: Research Methods in Language and Education, 2nd edition, ed. by Nancy H. Hornberger, 229–241. Berlin: Springer Press. DOI logoGoogle Scholar
Creese, Angela, Adrian Blackledge, and Rachel Hu. 2018. “Translanguaging and Translation: The Construction of Social Difference Across City Spaces.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21 (7): 841–852. DOI logoGoogle Scholar
Cresswell, John W., and Vicki L. Plano Clark. 2023. “Revisiting Mixed Methods Research Designs Twenty Years Later.” In The Sage Handbook of Mixed Methods Research Design, ed. by Cheryl N. Poth, 21–36. London: Sage. DOI logoGoogle Scholar
Davitti, Elena. 2015. “Interpreter-Mediated Parent-Teacher Talk.” In Linking Discourse Studies to Professional Practice, ed. by Lubie Grujicic-Alatriste, 176–200. Clevedon: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
de Pedro Ricoy, Raquel, and Jemina Napier. 2017. “Introduction: Innovations in Interpreting Research Methods.” International Journal of Translation & Interpreting Research 9 (1): 1–3. DOI logoGoogle Scholar
Dickinson, Jules. 2017. Sign Language Interpreting in the Workplace. Washington, DC: Gallaudet University Press. DOI logoGoogle Scholar
Dong, Jiqing. 2016. “(Re)constructing the Model of Interpreting Professionalism through Institutional Work: The Perceived Impact of Agencies on Interpreters’ Work Practices.” Unpublished doctoral dissertation, Heriot-Watt University.
. 2023. “‘Can you work for us as an interpreter?’ An Ethnography of Navigating Tensions and Emotions Within an Interpreting Agency. The Translator 29 (2): 175–192. DOI logoGoogle Scholar
Duflou, Veerle. 2016. Be(com)ing a Conference Interpreter: An Ethnography of EU Interpreters as a Professional Community. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ehrensberger-Dow, Maureen, Susanne Göpferich, and Sharon O’Brien (eds). 2015. Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Goffman, Erving. 1981. Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Goico, Sara. 2020. “A Linguistic Ethnography Approach to the Study of Deaf Youth and Local Signs in Iquitos, Peru.” Sign Language Studies 20 (4): 619–643. DOI logoGoogle Scholar
Hale, Sandra, and Jemina Napier. 2013. Research Methods in Interpreting: A Practical Resource. London: Bloomsbury.Google Scholar
Hale, Sandra, Mehera San Roque, David Spencer, and Jemina Napier. 2017. “Deaf Citizens as Jurors in Australian Courts: Participating Via Professional Interpreters.” International Journal of Speech, Language & the Law 24 (2): 151–176. DOI logoGoogle Scholar
Hansen, Jessica P. B. (2020). Video-Mediated Interpreting: The Interactional Accomplishment of Interpreting in Video-Mediated Environments. Unpublished doctoral dissertation. University of Oslo.
Hou, Lynne. 2020. “Who Signs? Language Ideologies about Deaf and Hearing Child Signers in One Family in Mexico.” Sign Language Studies 20 (4): 664–690. DOI logoGoogle Scholar
Hou, Lynne, and Annelies Kusters. 2019. “Sign Languages.” In The Routledge Handbook of Linguistic Ethnography, ed. by Karin Tusting, 340–355. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Hymes, Dell. 1974. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Inghilleri, Moira. 2006. “Macro Social Theory, Linguistic Ethnography and Interpreting Research.” Linguistica Antverpiensia 5: 57–68.Google Scholar
Johnson, R. Burke, Anthony J. Onwuegbuzie, and Lisa A. Turner. 2007. “Toward a Definition of Mixed Methods Research.” Journal of Mixed Methods Research 1 (2): 112–133. DOI logoGoogle Scholar
Koskinen, Kaisa. 2020. “Translatorial Linguistic Ethnography in Organisations.” In Managing Multilingual Workplaces: Methodological, Empirical and Pedagogic Perspectives, ed. by Sierke Horn, Philippe Lecomte, and Susanne Tietze, 60–77. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Kusters, Annelies, and Lynn Hou. 2020. “Linguistic Ethnography and Sign Language Studies.” Sign Language Studies 20 (4): 561–571. DOI logoGoogle Scholar
Kusters, Annelies, Sujit Sahasrabudhe, and Amaresh Gopalakrishnan. 2016. “A Reflexive Report on Filmmaking within a Linguistic Ethnography with Deaf and Hearing People in Mumbai.” MMG Working Paper (16–04). [URL]
Major, George. 2013. Healthcare Interpreting as Relational Practice. Unpublished doctoral dissertation, Macquarie University.
. 2014. “‘Sorry, Could You Explain That?’ Clarification Requests in Interpreted Healthcare Interaction.” In Investigations in Healthcare Interpreting, ed. by Brenda Nicodemus, and Melanie Metzger, 32–69. Washington, DC: Gallaudet University Press. DOI logoGoogle Scholar
. In press/2024. “Healthcare Interpreting as Relational Practice: Understanding the Interpreter’s Role in Facilitating Rapport in Health Interactions.” Interpreting and Society 4 (2). DOI logoGoogle Scholar
Major, George, and Jemina Napier. 2012. “Interpreting and Knowledge Mediation in the Healthcare Setting: What Do We Really Mean By ‘Accuracy’?Linguistica Antverpiensia 11, 207–226.Google Scholar
. 2019. “‘I’m There Sometimes as a Just in Case’: Examining Role Fluidity in Healthcare Interpreting.” In Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication, ed. by Meng Ji, Mustapha Taibi, and Ineke Creeze, 183–204. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Major, George, Jemina Napier, Lindsay Ferrara, and Trevor Johnston. 2012. “Exploring Lexical Gaps in Australian Sign Language for the Purposes of Health Communication.” Communication & Medicine 9 (1): 37–47. DOI logoGoogle Scholar
Marin-Lacarta, Maialen, and Chuan Yu. 2023. “Ethnographic Research in Translation and Interpreting Studies.” The Translator 29 (2): 147–156. DOI logoGoogle Scholar
Moriarty, Erin. 2020. “Filmmaking in a Linguistic Ethnography of Deaf Tourist Encounters.” Sign Language Studies 20 (4): 572–594. DOI logoGoogle Scholar
Morse, Janice, and Linda Niehaus. 2009. Principles and Procedures of Mixed Methods Design. Walnut Creek, CA: Left Coast Press.Google Scholar
Napier, Jemina. 2007. “Cooperation in Interpreter-Mediated Monologic Talk.” Discourse and Communication 1 (4): 407–432. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, Audrey Cameron, Lorraine Leeson, Christian Rathmann, Chris Peters, Haaris Sheikh, John Bosco Conama, and Rachel Moiselle. 2020. Employment for Deaf People in Europe: Research Findings from the DESIGNS Project. Dublin: Trinity College Dublin.Google Scholar
Napier, Jemina, Andy Carmichael, and Andrew Wiltshire, A. 2008. “Look-Pause-Nod: A Linguistic Case Study of a Deaf Professional and Interpreters Working Together.” In Deaf Professionals and Designated Interpreters: A New Paradigm, ed. by Peter C. Hauser, Karen L. Finch, and Angela B. Hauser, 22–42. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Napier, Jemina, and Sandra Hale. 2023. “Exploring Mixed Methods in Interpreting Research: An Example from a Series of Studies on Court Interpreting.” In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): A Tribute to Franz Pöchhacker, ed. by Cornelia Zwischenberger, Karin Reithofer, and Sylvie Rennert, 22–43. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, and Michael Kidd. 2013. “English Literacy as a Barrier to Healthcare Information for Deaf People Who Use Auslan.” Australian Family Physician 42 (12): 896–899.Google Scholar
Napier, Jemina, Katherine Lloyd, Robert Skinner, Graham H. Turner, and Mark Wheatley. 2018. “Using Video Technology to Engage Deaf Sign Language Users in Survey Research: An Example from the Insign Project.” International Journal of Translation & Interpreting Research 10 (2): 101–121. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, George Major, and Lindsay Ferrara. 2011. “Medical Signbank: A Cure-All for the Aches and Pains of Medical Sign Language Interpreting?” In Signed Language Interpreting: Preparation, Practice and Performance, ed. by Lorraine Leeson, Svenja Wurm, and Myriam Vermeerbergen, 110–137. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Napier, Jemina, George Major, Lindsay Ferrara, and Trevor Johnston. 2014b. “Medical Signbank as a Model for Sign Language Planning? A Review of Community Engagement.” Current Issues in Language Planning 16 (3): 279–295. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, and Alastair McEwin. 2015. “Do Deaf People Have the Right to Serve as Jurors in Australia?Alternative Law Journal 40 (1): 23–27. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, and Debra Russell. Forthcoming. “The relationship between sign language interpreter positioning and deaf juror participation: An ethnographic case study.”
Napier, Jemina, Debra Russell, Sandra Hale, David Spencer, and Mehera San Roque. 2022. “Training Legal Interpreters to Work with Deaf Jurors.” In Legal Interpreting: Teaching, Research, and Practice, ed. by Jeremy L. Brunson, 246–281. Washington, DC: Gallaudet University Press. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, Joseph Sabolcec, Josie Hodgetts, Stef Linder, Gavin Mundy, Marijana Turcinov, and Linda Warby. 2014a. “Direct, Translated or Interpreter-Mediated? A Qualitative Study of Access to Preventative and On-Going Healthcare Information for Australian Deaf People.” In Investigations in Healthcare Interpreting, ed. by Brenda Nicodemus, and Melanie Metzger, 51–89. Washington, DC: Gallaudet University Press. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, Robert Skinner, and Graham H. Turner. 2017. “‘It’s Good for Them but Not So for Me’: Inside the Sign Language Interpreting Call Centre.” International Journal of Translation & Interpreting Research 9 (2): 1–23. DOI logoGoogle Scholar
. 2018. “Enabling Political Participation Through Video Remote Interpreting: A Case Study.” In Here or There? Research on Interpreting Via Video Link, ed. by Jemina Napier, Robert Skinner, and Sabine Braun, 230–263. Washington, DC: Gallaudet University Press. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, and David Spencer. 2007. “A Sign of the Times: Deaf Jurors and the Potential for Pioneering Law Reform.” Reform: A Journal of National and International Law Reform 90: 35–37.Google Scholar
. 2008. “Guilty or not Guilty? An Investigation of Deaf Jurors’ Access to Court Proceedings Via Sign Language Interpreting.” In Interpreting in Legal Settings, ed. by Debra Russell, and Sandra Hale, 71–122. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
. 2017. “Jury Instructions: Comparing Hearing and Deaf Jurors’ Comprehension Via Direct or Interpreter-Mediated Communication.” International Journal of Speech, Language & the Law 24 (1): 1–29. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, David Spencer, Sandra Hale, Mehera San Roque, Gerry Shearim, and Debra Russell. 2019. “Changing the International Justice Landscape: Perspectives on Deaf Citizenship and Jury Service.” Sign Language Studies 19 (2): 240–266. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, David Spencer, and Joe Sabolcec. 2009. “A Shared Responsibility in the Administration of Justice. A Pilot Study of Signed Language Interpretation Access for Deaf Jurors. In The Critical Link 5. Quality in Interpreting — a Shared Responsibility, ed. by Sandra Hale, Uldis Ozolins, and Ludmila Stern, 99–118. Amsterdan & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz. 2004. Introducing Interpreting Studies. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
. 2011. “Researching Interpreting: Approaches to Inquiry.” In Advances in Interpreting Research: Inquiry in Action, ed. by Brenda Nicodemus, and Laurie Swabey, 5–26. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Puupponen, Anna, Gabrielle Hodge, Benjamin Anible, Juhana Salonen, Tuija Wainio, Jarkko Keränen, Doris Hernández, and Tommi Jantunen. 2024. “Opening up Corpus FinSL: Enriching Corpus Analysis with Linguistic Ethnography in a Study of Constructed Action.” Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Rampton, Ben. 2007. “Neo-Hymesian Linguistic Ethnography in the United Kingdom.” Journal of Sociolinguistics 11 (5): 584–607. DOI logoGoogle Scholar
Rampton, Ben, Celia Roberts, Constant Leung, and Roxy Harris. 2002. “Methodology in the Analysis of Classroom Discourse.” Applied Linguistics 23 (3), 373–392. DOI logoGoogle Scholar
Rampton, Ben, Karin Tusting, Janet Maybin, Richard Barwell, Angela Creese, and Vally Lytra. 2004. UK Linguistic Ethnography: A Discussion Paper. [URL]
Roy, Cynthia. B. 2000. Interpreting as a Discourse Process. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Sarangi, Srikant. (ed). 2023. Interpreter Mediated Healthcare Consultations. Sheffield: Equinox.Google Scholar
Shaw, Sara, Fiona Copland, and Julia Snell. 2015. “An Introduction to Linguistic Ethnography: Interdisciplinary Explorations.” In Linguistic Ethnography: Interdisciplinary Explorations, ed. by Julia Snell, Sara Shaw, and Fiona Copland, 1–13. Basingstoke: Palgrave. DOI logoGoogle Scholar
Sheikh, Haaris, Lorraine Leeson, Jemina Napier, Tobias Haug, and Teresa Lynch. 2021. “Access to Justice for Deaf Signers.” In UNCRPD Implementation in Europe — a Deaf Perspective. Article 9: Access to Information and Communication, ed. by Goedele De Clerck, 161–175. Brussels: European Union of the Deaf.Google Scholar
Slettebakk Berge, Sigrid. 2018. “How Sign Language Interpreters Use Multimodal Actions to Coordinate Turn-Taking in Group Work Between Deaf and Hearing Upper Secondary School Students.” Interpreting 20 (1): 96–125.Google Scholar
. 2023. “Interpreters’ Use of Environmentally Coupled Gestures to Achieve Mutual Understanding of Speaker Identity in a Deaf and Hearing Classroom.” Lingua 284: Art. 103486. DOI logoGoogle Scholar
Sommer Lindsay, Mette, Audrey Cameron, and Jemina Napier. 2023. “Deaf People in the Workplace.” In Intercultural Issues in Business Management, ed. by Katerina Strani, and Kerstin Pfeiffer, 241–254. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Spencer, David, Jemina Napier, Mehera San Roque, and Sandra Hale. 2017b. “Justice is Blind as Long as it Isn’t Deaf: Excluding Deaf People from Jury Duty — an Australian Human Rights Breach.” Australian Journal of Human Rights 23 (3): 332–350. DOI logoGoogle Scholar
Spencer, David, Mehera San Roque, Sandra Hale, and Jemina Napier. 2017a. “The High Court Considers Participation of Deaf People in Jury Duty.” Law Society Journal 33 (May): 80–81.Google Scholar
Starfield, Sue. 2010. “Ethnographies.” In Continuum Companion to Research Methods in Applied Linguistics, ed. by Brian Paltridge, and Aek Phakiti, 50–65. London: Continuum.Google Scholar
Torkpoor, Rozita, Ingrid Fioretos, Birgitta Essén, and Elisabet Londos. 2022. “ ‘I Know Hyena. Do you Know Hyena?’ Challenges in Interpreter-Mediated Dementia Assessment, Focusing on the Role of the Interpreter.” Journal of Cross-Cultural Gerontology 37: 45–67. DOI logoGoogle Scholar
Turner, Graham H., Jemina Napier, Robert Skinner, and Mark Wheatley. 2016. “Telecommunication Relay Services as a Tool for Deaf Political Participation and Citizenship.” Information, Communication & Society 20 (10): 1521–1538. DOI logoGoogle Scholar
Tusting, Karin, and John Maybin. 2007. “Linguistic Ethnography and Interdisciplinarity: Opening the Discussion.” Journal of Sociolinguistics 11 (5): 575–583. DOI logoGoogle Scholar
Van Hest, Ella, and Marie Jacobs. 2022. “Spaces of Linguistic Non-Understanding in Linguistic Ethnography (and Beyond).” In Methodological issues and challenges in researching transculturally, ed. by Mabel Victoria, 14–38. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Wadensjö, Cecilia. 1998. Interpreting as Interaction. London: Longman.Google Scholar
Wetherell, Margaret. 2007. “A Step Too Far: Discursive Psychology, Linguistic Ethnography and Questions of Identity.” Journal of Sociolinguistics 11 (5): 661–681. DOI logoGoogle Scholar
Wulff, Helena. 2002. “Yo-Yo Fieldwork: Mobility and Time in a Multi-Local Study of Dance in Ireland.” Anthropological Journal on European Cultures 11: 117–136.Google Scholar
Yuan, Xiaohui. 2022. “A Symbolic Interactionist Model of Interpreter-Facilitated Communication: Key Communication Issues in Face-To-Face Interpreting.” Frontiers in Communication 7. DOI logoGoogle Scholar