Chapter 12
Field research on reading translated fiction
Methodological considerations and challenges
Fieldwork has been used by translation and interpreting studies (TIS) scholars in a variety of
settings. Studies employing this methodology have focused on the agents, processes and contexts of production, paying
relatively less attention to the users of translation. This chapter highlights the relevance of fieldwork to study the
reading of translated literature. It discusses the benefits of this methodology for rigorous and reflexive research as
well as the challenges, ethical considerations, and limitations involved. The chapter addresses ethical issues and
considerations related to the visibility and positionality of the researcher, followed by logistical and pragmatic
difficulties of reader research. It also covers a discussion of online research with readers. Potential pitfalls are
identified and future directions are outlined.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 3.Theoretical framework
- 4.Methodological and ethical considerations
- 5.Methodological challenges and practical issues
- 6.A ‘netnography’ of reading
- 7.Conclusion
-
Notes
-
References
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.