Chapter 14
Lives in translation
Listening to the voices of asylum seekers
This chapter discusses the methodological implications of conducting ethnographic research on
interpreting and (self-)translation practices performed by asylum seekers and refugees, based on the author’s study
conducted in Hong Kong involving events showcasing refugee talents. The ethical implications of conducting
ethnographic research with vulnerable populations, especially women, are discussed, along with this researcher’s
recommendations. The chapter investigates the difficulties refugees and asylum seekers in Hong Kong face, highlighting
the emergence of grassroots non-profit organisations founded by and for refugees and asylum seekers as essential
support structures facilitating integration, promoting cultural exchange, and addressing challenges faced by
marginalised individuals, thereby fostering a more inclusive, compassionate, and diverse society.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Ethnographic study of translation practices for the vulnerable
- 3.The ethics of conducting ethnographic research with vulnerable refugee women
- 4.Ethnographic work with asylum seekers and refugees in Hong Kong
- 4.1The study
- 4.2Ethical implications of ethnographic research
- 4.2.1Engaging asylum seekers in translation studies
- 4.2.2Establishing ethical relationships
- 4.2.3Informed consent as a process
- 4.2.4Working with an interpreter
- 5.Conclusion
-
References
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.