2020. Zur Synchronisation von Humor – Eine Fallstudie. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 8:1 ► pp. 194 ff.
Brannon, William, Yogesh Virkar & Brian Thompson
2023. Dubbing in Practice: A Large Scale Study of Human Localization With Insights for Automatic Dubbing. Transactions of the Association for Computational Linguistics 11 ► pp. 419 ff.
2022. Translation of multilingual films in Iran in Persian dubbing. International Journal of Multilingualism► pp. 1 ff.
Knox, Simone & Kai Hanno Schwind
2019. The One with the Orbit of Failure: The Joey Spin-Off, Other Adaptations and the Global Reception of Friends. In Friends, ► pp. 223 ff.
Kourdis, Evangelos
2015. Semiotics of Translation: An Interdisciplinary Approach to Translation. In International Handbook of Semiotics, ► pp. 303 ff.
Martínez-Sierra, Juan José
2010. Building Bridges Between Cultural Studies and Translation Studies: With Reference to the Audiovisual Field. Journal of Universal Language 11:1 ► pp. 115 ff.
Matamala, Anna
2012. Dealing with Paratextual Elements in Dubbing: A Pioneering Perspective from Catalonia. Meta 56:4 ► pp. 915 ff.
Pettit, Z.
2007. Translating Verbal and Visual Language inThe Piano. Perspectives 15:3 ► pp. 177 ff.
Pettit, Zoë
2004. The Audio-Visual Text: Subtitling and Dubbing Different Genres. Meta 49:1 ► pp. 25 ff.
Ranzato, Irene
2018. Dubbing, film and performance – uncanny encounters. Perspectives 26:1 ► pp. 152 ff.
Shiryaeva, Valentina & Georgiana Lungu Badea
2014. Subtitling: The Transfer of Culture-specific Words in a Multidimensional Translation. Procedia - Social and Behavioral Sciences 149 ► pp. 883 ff.
Sokoli, Stavroula
2009. Subtitling Norms in Greece and Spain. In Audiovisual Translation, ► pp. 36 ff.
Sulaiman AlSuhaim, Dana
2022. A Descriptive Analysis of Non-obligatory Shifts in Three Disney Animated Films Dubbed into Modern Standard Arabic. SSRN Electronic Journal
2020. Dubbing and Prosody at the Interface. In The Prosody of Dubbed Speech, ► pp. 19 ff.
Sánchez-Mompeán, Sofía
2020. Prefabricated orality at tone level: Bringing dubbing intonation into the spotlight. Perspectives 28:2 ► pp. 284 ff.
Sánchez-Mompeán, Sofía
2020. Translating Beyond Words. In The Prosody of Dubbed Speech, ► pp. 161 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.