Table of contents
Introductionvii
Part I: Methodology
Text typology: register, genre and text type3
Text types and translation25
A functional typology of translation43
Text-type conventions and translating: Some methodological issues67
Approaches to Literary Genres
Text types and power relations87
Descriptions and criticism: Some approaches to the translations of Hans Christian Andersen99
Part II: Domain- and Benre-specific texts
Strategies of translating political texts119
Translating Hybrid Political texts145
Translation of medical research articles159
Translation of technical brochures185
Translating legal Genres203
Part III: Terminology and lexicon
Synonymy and equivalence in special-language texts217
Reference corpora and lexicons for translators and translation studies247
Texts Types and media constraints
Written to be spoken: The audio-medial text in translation277
Dubbing and the Dubbed text — style and cohesion291
Quality revisited: The rendering of English idioms in danish television subtitles vs. printed translations309
Index339
This article is available free of charge.