• Forthcoming titles
      • New in paperback
      • New titles by subject
      • August 2022
      • July 2022
      • June 2022
      • May 2022
      • New serials
      • Latest issues
      • Currently in production
      • Active series
      • Other series
      • Open-access books
      • Text books & Course books
      • Dictionaries & Reference
      • By JB editor
      • Active serials
      • Other
      • By JB editor
      • Printed catalogs
      • E-book collections
      • Amsterdam (Main office)
      • Philadelphia (North American office)
      • General
      • US, Canada & Mexico
      • E-books
      • Examination & Desk Copies
      • General information
      • Access to the electronic edition
      • Special offers
      • Terms of Use
      • E-newsletter
      • Book Gazette
Article published in:
Translators' Strategies and Creativity: Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September 1995. In honor of Jiří Levý and Anton Popovič
Edited by Ann Beylard-Ozeroff, Jana Králová and Barbara Moser-Mercer
[Benjamins Translation Library 27] 1998
► pp. 41–

Kultureller kontext und verschiedene strategien bei der Ûbersetzung von Vladimir Tendriakovs „Noč´ posle vypuska“

Carola Jürchott
Published online: 15 May 1998
https://doi.org/10.1075/btl.27.07jur
Share via FacebookShare via TwitterShare via LinkedInShare via WhatsApp
About us | Disclaimer | Privacy policy | | | | Antiquariathttps://benjamins.com