Table of contents
Foreword: Community Interpreting — Stage Two1
Overview of Community Interpreting
Community Interpretation: A Personal View9
Communication Needs and Interpreting in Multilingual Settings: The International Spectrum of Response21
De l’interprétariat au dialogue à trois. Pratiques européennes de l’interprétariat en milieu social35
Role of the Community Interpreter
The Community Interpreter’s Task: Self-Perception and Provider Views49
The Cultural Interpreter: An Appreciated Professional. Results of a Study on Interpreting Services: Client, Health Care work and Interpreter Points of View67
Training of Community Interpreters and of Personnel Working with Interpreters
Distance Education Training for Interpreters. An Insurmountable Oxymoron83
Turning good Intentions into good Practice. Enabling the Public Services to Fulfil their Responsibilities89
Assessment and Accreditation of Community Interpreters
Interpreter Assessment Tools for Different Settings103
The Challenge of Accrediting Aboriginal Interpreters121
Issues in Community Interpreting
Cultural Parameters for Interpreters in the Courtroom131
Community Interpreting in Practice
Interpreting in the Austrian Courtroom153
The Cultural/Community Interpreter in the Domestic Violence Court — A Pilot Project165
“Community Interpreting” in South Africa: Current Trends and Future Prospects191
Role of the Interpreter in the Healing of a Nation: An emotional View207
Sign Language Interpreters and Access for Deaf Students to University Curricula: The Ideal and the Reality219
Community Interpreters at the End of the Twentieth Century
Plus ça change…? Community Interpreters at the End of the Twentieth Century243
Work Cited265
Proper Name Index275
Subject Index283
This article is available free of charge.