Part of
(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
Edited by Yves Gambier and Henrik Gottlieb
[Benjamins Translation Library 34] 2001
► pp. 259
Cited by

Cited by 11 other publications

Cintas, Jorge Díaz & Gunilla Anderman
2009. Introduction. In Audiovisual Translation,  pp. 1 ff. DOI logo
Danan, Martine
2004. Captioning and Subtitling: Undervalued Language Learning Strategies. Meta 49:1  pp. 67 ff. DOI logo
Delabastita, Dirk, Christopher Taylor, David Katan, Peter Fawcett, Ian Mason & Jorge Díaz Cintas
2003. Book Reviews. The Translator 9:2  pp. 333 ff. DOI logo
Gambier, Yves
2006. Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle. Target. International Journal of Translation Studies 18:2  pp. 261 ff. DOI logo
Hulstijn, Jan H.
2003. Incidental and Intentional Learning. In The Handbook of Second Language Acquisition,  pp. 349 ff. DOI logo
Matamala, Anna, Elisa Perego & Sara Bottiroli
2017. Dubbing versus subtitling yet again?. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:3  pp. 423 ff. DOI logo
Mehdizadkhani, Milad & Masood Khoshsaligheh
2021. Insertion or voice-off in rendition of graphic codes: an experiment in Persian dubbing. Visual Communication 20:1  pp. 81 ff. DOI logo
Perego, Elisa, Fabio Del Missier & Sara Bottiroli
2015. Dubbing versus subtitling in young and older adults: cognitive and evaluative aspects. Perspectives 23:1  pp. 1 ff. DOI logo
Perego, Elisa, Fabio Del Missier & Marta Stragà
2018. Dubbing vs. subtitling. Target. International Journal of Translation Studies 30:1  pp. 137 ff. DOI logo
Rubio, Fernando & María Martínez Lirola
2010. English as a foreign language in the EU: Preliminary analysis of the difference in proficiency levels among the member states. European Journal of Language Policy 2:1  pp. 23 ff. DOI logo
Vanderplank, Robert
2019. Video and Informal Language Learning. In The Handbook of Informal Language Learning,  pp. 181 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 7 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.