2022. Extralinguistic Consultation in English–Chinese Translation: A Study Drawing on Eye-Tracking and Screen-Recording Data. Frontiers in Psychology 13
Gharafi, Abderrazak
2020. Teaching Translation to Moroccan University Students: Challenges and Perspectives. In English Language Teaching in Moroccan Higher Education, ► pp. 143 ff.
Hirci, Nataša
2012. Electronic Reference Resources for Translators. The Interpreter and Translator Trainer 6:2 ► pp. 219 ff.
Hjort-Pedersen, Mette & Dorrit Faber
2010. Explicitation and Implicitation in Legal Translation – A Process Study of Trainee Translators. Meta 55:2 ► pp. 237 ff.
Hubscher-Davidson, Séverine Emmanuelle
2009. Personal diversity and diverse personalities in translation: a study of individual differences. Perspectives 17:3 ► pp. 175 ff.
2017. Verbal Reports. In The Handbook of Translation and Cognition, ► pp. 213 ff.
Kalinina, Irina
2021. Meaning Construction for Biodynamic Osteopathy Terms in Translation Practice. Taikomoji kalbotyra 15 ► pp. 47 ff.
Li, Dechao
2011. Think-aloud teaching in translation class: implications from TAPs translation research. Perspectives 19:2 ► pp. 109 ff.
Li, Rui
2022. Convergence and gaps: a cross-case analysis of authentic translation projects implemented in translator education. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 484 ff.
Massey, Gary
2017. Translation Competence Development and Process‐Oriented Pedagogy. In The Handbook of Translation and Cognition, ► pp. 496 ff.
2016. Designing a course in Translation Studies to respond to students’ questions. The Interpreter and Translator Trainer 10:2 ► pp. 183 ff.
Ronowicz, Eddie, Joanna Hehir, Toshihiro Kaimi, Keiko Kojima & Deok-Shin Lee
2005. Translator’s Frequent Lexis Store and Dictionary Use as Factors in SLT Comprehension and Translation Speed – A Comparative Study of Professional, Paraprofessional and Novice Translators. Meta 50:2 ► pp. 580 ff.
2006. Think-Aloud Protocols. In Encyclopedia of Language & Linguistics, ► pp. 678 ff.
Wallace, Melissa
2015. Team-Based Learning in Introductory Translation Courses. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ], ► pp. 27 ff.
Zheng, Binghan
2014. The role of consultation sources revisited: An empirical study of English–Chinese translation. Perspectives 22:1 ► pp. 113 ff.
This list is based on CrossRef data as of 7 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.