Article published in:
Triangulating Translation: Perspectives in process oriented research
Edited by Fabio Alves
[Benjamins Translation Library 45] 2003
► pp. 324
Cited by

Cited by 30 other publications

No author info given
2017.  In Crowdsourcing and Online Collaborative Translations [Benjamins Translation Library, 131], Crossref logo
Albir, PACTE Group. Amparo Hurtado, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero
2020. Translation competence acquisition. Design and results of the PACTE group’s experimental research. The Interpreter and Translator Trainer 14:2  pp. 95 ff. Crossref logo
Alos, Julieta
2015. Explicating the implicit: an empirical investigation into pragmatic competence in translator training. The Interpreter and Translator Trainer 9:3  pp. 287 ff. Crossref logo
Alves, Fabio & Amparo Hurtado Albir
2017.  In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 535 ff. Crossref logo
Alves, Fabio & José Luiz Gonçalves
2013. Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation process. Target. International Journal of Translation Studies  pp. 107 ff. Crossref logo
Alves, Fabio & José Luiz Gonçalves
2015.  In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72],  pp. 109 ff. Crossref logo
Alves, Fábio
2009. Bridging the Gap Between Declarative and Procedural Knowledge in the Training of Translators: Meta-Reflection Under Scrutiny. Meta 50:4 Crossref logo
Alós, Julieta
2016. Discourse relation recognition in translation: a relevance-theory perspective. Perspectives 24:2  pp. 201 ff. Crossref logo
Carl, Michael
2021.  In Explorations in Empirical Translation Process Research [Machine Translation: Technologies and Applications, 3],  pp. 233 ff. Crossref logo
Carl, Michael, Srinivas Bangalore & Moritz Schaeffer
2016.  In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 225 ff. Crossref logo
Carl, Michael & Moritz Schaeffer
2019.  In Researching Cognitive Processes of Translation [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 49 ff. Crossref logo
Díaz-Pérez, Francisco Javier
2015.  In Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015 [Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 3],  pp. 163 ff. Crossref logo
Fernández, Francesc & Patrick Zabalbeascoa
2013. Developing Trainee Translators’ Strategic Subcompetence Through Metacognitive Questionnaires. Meta 57:3  pp. 740 ff. Crossref logo
Ferreira, Aline
2014. Analyzing recursiveness patterns and retrospective protocols of professional translators in L1 and L2 translation tasks. Translation and Interpreting Studies 9:1  pp. 109 ff. Crossref logo
Ferreira, Aline, Alexandra Gottardo & John W. Schwieter
2018. Decision-making processes in direct and inverse translation through retrospective protocols. Translation, Cognition & Behavior 1:1  pp. 98 ff. Crossref logo
Fotheringham, Christopher
2017. A cognitive-pragmatic model for translation-shift analysis in descriptive case studies. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 35:1  pp. 79 ff. Crossref logo
Hansen, Gyde
2005. Experience and Emotion in Empirical Translation Research with Think-Aloud and Retrospection. Meta 50:2  pp. 511 ff. Crossref logo
Hansen‐Schirra, Silvia
2017.  In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 232 ff. Crossref logo
He, Yan & Jiayi Wang
2021.  In Advances in Cognitive Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 181 ff. Crossref logo
Jakobsen, Arnt Lykke
2017.  In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 19 ff. Crossref logo
Massey, Gary
2017.  In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 496 ff. Crossref logo
Núñez, Juan L. & Alicia Bolaños-Medina
2018. Predictors of problem-solving in translation: implications for translator training. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 282 ff. Crossref logo
Pietrzak, Paulina
2018. The effects of students’ self-regulation on translation quality. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:5-6  pp. 819 ff. Crossref logo
Pietrzak, Paulina
2022.  In Metacognitive Translator Training,  pp. 83 ff. Crossref logo
Qassem, Mutahar
2020. Translation unit and quality of translation. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 33:2  pp. 536 ff. Crossref logo
Sanatifar, Mohammad Saleh & Mohammad Sadegh Kenevisi
2017. The idea of faithfulness and reformulation of the Gricean maxims for the needs of translation. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 15:1  pp. 67 ff. Crossref logo
Vandepitte, Sonia
2017.  In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 165 ff. Crossref logo
Vîlceanu, Titela
2017. Quality Assurance in Translation. A Process-Oriented Approach. Romanian Journal of English Studies 14:1  pp. 141 ff. Crossref logo
Wang, Feng (Robin)
2017. Paul Baker & Jesse Egbert Triangulating methodological approaches in Corpus Linguistic Research . Functions of Language 24:3  pp. 357 ff. Crossref logo
Zhou, Yali & Yan Lin
2012. Probe into Translation Process Based on Think-aloud Protocols. Theory and Practice in Language Studies 2:7 Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 09 may 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.