Chapter published in:
Translation in Undergraduate Degree Programmes
Edited by Kirsten Malmkjær
[Benjamins Translation Library 59] 2004
► pp. 1729
Cited by

Cited by 18 other publications

Abdel Latif, Muhammad M. M.
2018. Towards a typology of pedagogy-oriented translation and interpreting research. The Interpreter and Translator Trainer 12:3  pp. 322 ff. Crossref logo
Abdel Latif, Muhammad M. M.
2020.  In Translator and Interpreter Education Research [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 1 ff. Crossref logo
Agost, Rosa & Pilar Ordóñez López
2015. Translation theory. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:3  pp. 361 ff. Crossref logo
Atari, Omar F. & Abdul Gabbar Al-Sharafi
2012. Split Loyalties. The Interpreter and Translator Trainer 6:2  pp. 195 ff. Crossref logo
Atkinson, David P.
2014. Developing psychological skill for the global language industry. Translation Spaces 3  pp. 1 ff. Crossref logo
Echeverri, Álvaro
2009. Énième plaidoyer pour l’innovation dans les cours pratiques de traduction. Préalables à l’innovation?. TTR 21:1  pp. 65 ff. Crossref logo
García González, Marta & María Teresa Veiga Díaz
2015. Guided Inquiry and Project-Based Learning in the field of specialised translation: a description of two learning experiences. Perspectives 23:1  pp. 107 ff. Crossref logo
Habeeb, Akram & Mona Abu el-Reesh
2016. The Impact of a Suggested Practical Programme on Improving Arts Of English Seniorss Translation Competences at the Islamic University of Gaza and Their Attitudes Towards Translation. SSRN Electronic Journal Crossref logo
Hagemann, Susanne
2015.  In Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education,  pp. 33 ff. Crossref logo
Ma, Zuqiong
2018. English Stylistics in a Chinese-English literary translation classroom. The Interpreter and Translator Trainer 12:4  pp. 406 ff. Crossref logo
Nam, Won-jun
2015. A Discourse on Student-centered Translator Education. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 13:1  pp. 87 ff. Crossref logo
Ordóñez-López, Pilar
2016. Is the past worth studying? An analysis of lecturers' views about the relevance of the history of translation at UK universities. Perspectives 24:2  pp. 256 ff. Crossref logo
Ordóñez-López, Pilar & Rosa Agost
2015.  In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ],  pp. 324 ff. Crossref logo
Peverati, Costanza, Michael Benis, Yong Zhong, Ana Paulina Peña Pollastri & Łukasz Kaczmarek
2008. Book Reviews. The Interpreter and Translator Trainer 2:2  pp. 253 ff. Crossref logo
Sakamoto, Akiko
2017. Professional Translators’ Theorising Patterns in Comparison with Classroom Discourse on Translation: The Case of Japanese/English Translators in the UK. Meta 62:2  pp. 271 ff. Crossref logo
Xiao, Weiqing & Xinru Ding
2019.  In Restructuring Translation Education,  pp. 91 ff. Crossref logo
Zlatnar Moe, Marija, Tamara Mikolic Juznic & Tanja Žigon
2015. I know languages, therefore, I can translate?. Translation and Interpreting Studies 10:1  pp. 87 ff. Crossref logo
Zlatnar Moe, Marija, Tamara Mikolic Juznic & Tanja Žigon
2017.  In Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines [Benjamins Current Topics, 90],  pp. 83 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 25 march 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.