2023. Conceptualizing Language Teacher Identity in Translator and Interpreter Education. In Handbook of Research on Language Teacher Identity [Advances in Higher Education and Professional Development, ], ► pp. 64 ff.
Gao, Fei, Na Zhao & Xiumei Li
2020. Retracted: Examining students' learning, perceived learning and motivation in social annotation‐based translation activities. Journal of Computer Assisted Learning 36:6 ► pp. 898 ff.
2018. Teaching beliefs and learning beliefs in translator and interpreter education: an exploratory case study. The Interpreter and Translator Trainer 12:2 ► pp. 132 ff.
Nam, Won Jun
2016. T&I field training for undergraduate students: a case study of Korean undergraduate students’ peripheral participation into the community and their furthered understanding of the role of interpreters/translators. The Interpreter and Translator Trainer 10:1 ► pp. 44 ff.
Vale de Gato, Margarida
2015. The collaborative anthology in the literary translation course. The Interpreter and Translator Trainer 9:1 ► pp. 50 ff.
Wallace, Melissa
2015. Team-Based Learning in Introductory Translation Courses. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ], ► pp. 27 ff.
Rodríguez, Nadia & Bettina Schnell
2012. Direccionalidad y formación de traductores: un estudio longitudinal de los procesos cognitivos en la traducción inversa. Meta 57:1 ► pp. 67 ff.
Laviosa, Sara
2007. Learning Creative Writing by Translating Witty Ads. The Interpreter and Translator Trainer 1:2 ► pp. 197 ff.
Olohan, Maeve
2007. Economic Trends and Developments in the Translation Industry. The Interpreter and Translator Trainer 1:1 ► pp. 37 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.