Miscellaneous published in:
Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
Edited by Anthony Pym, Miriam Shlesinger † and Zuzana Jettmarová
[Benjamins Translation Library 67] 2006
► pp. 125
Cited by

Cited by 22 other publications

No author info given
2016.  In Be(com)ing a Conference Interpreter [Benjamins Translation Library, 124], Crossref logo
No author info given
2017.  In Reflections on Translation Theory [Benjamins Translation Library, 132], Crossref logo
Basalamah, Salah
2013. En deçà des méthodes et des théories, l’horizon d’une philosophie. TTR 25:1  pp. 13 ff. Crossref logo
Berneking, Steve
2016. A Sociology of Translation and the Central Role of the Translator. The Bible Translator 67:3  pp. 265 ff. Crossref logo
Bruno, Cosima
2012. The public life of contemporary Chinese poetry in English translation. Target. International Journal of Translation Studies 24:2  pp. 253 ff. Crossref logo
Ciuk, Sylwia & Philip James
2015. Interlingual translation and the transfer of value-infused practices: An in-depth qualitative exploration. Management Learning 46:5  pp. 565 ff. Crossref logo
De Wilde, July
2013. The Interdisciplinary Character of Research into the Translation of Literary Irony. TTR 25:1  pp. 83 ff. Crossref logo
Dean, Robyn K & Robert Q Pollard
2022. Improving interpreters’ normative ethics discourse by imparting principled-reasoning through case analysis. Interpreting and Society  pp. 275238102110684 ff. Crossref logo
Emam, Abbas
2022. Translating to hegemonize. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 20:1  pp. 24 ff. Crossref logo
Flynn, Peter
2010.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 116 ff. Crossref logo
Gînsac, Ana-Maria & Mădălina Ungureanu
2020. Culture language and foreign names adaptation during the pre-modern Romanian. Diacronia :12 Crossref logo
Gînsac, Ana-Maria & Mădălina Ungureanu
2020. Influența limbilor de cultură asupra adaptării numelor străine în limba română în perioada premodernă. Diacronia :12 Crossref logo
He, Tingting
2019. Translation and migration. Language and Intercultural Communication 19:5  pp. 438 ff. Crossref logo
Kujamäki, Pekka
2012.  In Languages and the Military,  pp. 86 ff. Crossref logo
Liu, Christy Fung-ming
2019. Translator Professionalism. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 1:2  pp. 1 ff. Crossref logo
Marais, Kobus & Kalevi Kull
2016.  In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 169 ff. Crossref logo
Milani, Mila
2020. Sociologies of poetry translation: Emerging perspectives. Translation Studies 13:1  pp. 121 ff. Crossref logo
Obaidani, Khalfan Salim Al
2016. Expressions of Interpersonal Relationships in Translated Business Annual Reports (English-Arabic). SSRN Electronic Journal Crossref logo
Tian, Chuanmao
2008. On the Intertextual and Intercultural Competence—What literary and functional translation can learn from each other. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 6:2  pp. 195 ff. Crossref logo
Tyulenev, Sergey
2010. Translation in Intersystemic Interaction: A Case Study of Eighteenth-Century Russia1. TTR 23:1  pp. 165 ff. Crossref logo
Vargas Gómez, Francisco Javier
2018. La traducción del cuento literario costarricense en Estados Unidos: producción, selección e imagen. Meta 63:2  pp. 342 ff. Crossref logo
Zehnalová, Jitka & Helena Kubátová
2019. From a target population to representative samples of translations and translators. The Translator 25:2  pp. 87 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 20 july 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.