Article published in:Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
Edited by Anthony Pym, Miriam Shlesinger † and Zuzana Jettmarová
[Benjamins Translation Library 67] 2006
► pp. 129–141
The female state of the art
Women in the “translation field”
Feminist translation is playing an increasing role in German-language countries. A large empirical research project on this development indicates changes in the social contexts of translation. The contexts are analyzed by focusing on the (mostly female) social agents involved and the relations between them. The empirical data are discussed against the background of the theory of symbolic forms developed by Pierre Bourdieu. Socially regulated and regulating factors are found to be operative at the different stages of the translation process, engaged in a continuous struggle. In such a context, the attempt to reconstruct the translational field with mostly women as protagonists shows that translation is framed by cultural, political, economic and other values that constantly need to be negotiated by the agents involved.
Published online: 10 August 2006
Cited by 9 other publications
De Marco, Marcella
Jan Chan, Andy Lung & Christy Fung Ming Liu
Liu, Christy Fung-Ming
This list is based on CrossRef data as of 20 july 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.