As researchers are devoting more and more attention to aspects of interpreting that seemed marginal at best only fifteen years ago, the field of Interpreting Studies seems to be undergoing a shift or reorientation. This paper is an attempt to make sense of the changing landscape of interpreting research in terms of influential concepts, models, and paradigms. Various ways of seeing the object of study are described with reference to the notion of “memes” and to different dimensions of theoretical modeling. Against the background of the evolution of the field in the late twentieth century, a number of research traditions that may be accorded paradigm status in the Kuhnian sense are discussed with special regard for their mutual relationships. With particular emphasis on the discourse-based interactionist paradigm that gained ground in the 1990s in association with community-based interpreting, the option of “going social” is analyzed with a view to its implications for the conceptualization and theoretical modeling of interpreting, as well as the epistemology, methodology and research policy of the field.
2023. A review of actor-oriented capitals and investments in the field of interpreting in Türkiye. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö12 ► pp. 699 ff.
Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer & Sylvi Rennert
2021. Business Interpreting: A world of Dialogue between Conferences and Communities. Acta Neophilologica 2:XXIII ► pp. 269 ff.
Napier, Jemina
2021. Doing Research on Sign Language Brokering. In Sign Language Brokering in Deaf-Hearing Families, ► pp. 111 ff.
Zanettin, Federico
2021. News Media Translation,
KINCAL, Şeyda
2020. The interpreter in (inter)action: Divergent renditions in consecutive interpreting. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :20 ► pp. 774 ff.
Ren, Wen
2020. The evolution of interpreters’ perception and application of (codes of) ethics in China since 1949: a sociological and historical perspective. The Translator 26:3 ► pp. 274 ff.
Shlesinger†, Miriam, Tanya Voinova & Michal Schuster
2019. A Feminine Occupation? The Conflicts Inherent to Community Interpreting as Expressed by Female Student Interpreters. In Understanding Campus-Community Partnerships in Conflict Zones, ► pp. 185 ff.
Kohler, Michelle
2016. Interpreting as intercultural mediation: A critical moment in an overseas midwife training programme. Perspectives 24:3 ► pp. 431 ff.
2007. Making the Most of Settling for Less. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 5:2 ► pp. 147 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.