Article published in:
In Translation – Reflections, Refractions, Transformations
Edited by Paul St-Pierre and Prafulla C. Kar
[Benjamins Translation Library 71] 2007
► pp. 277287
Cited by

Cited by other publications

No author info given
2015.  In The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul [Benjamins Translation Library, 116], Crossref logo
No author info given
2020. Translating the oral tradition of community literature. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts Crossref logo
Azadibougar, Omid & Esmaeil Haddadian-Moghaddam
2019.  In A World Atlas of Translation [Benjamins Translation Library, 145],  pp. 149 ff. Crossref logo
Berk Albachten, Özlem
2010. Exile as translation and transformation in early Republican Turkey. Translation Studies 3:2  pp. 132 ff. Crossref logo
Binnie, Jon & Christian Klesse
2018. Comparative queer methodologies and queer film festival research. Studies in European Cinema 15:1  pp. 55 ff. Crossref logo
Blažević, Zrinka
2016.  In Interconnecting Translation Studies and Imagology [Benjamins Translation Library, 119],  pp. 299 ff. Crossref logo
Buden, Boris, Stefan Nowotny, Sherry Simon, Ashok Bery & Michael Cronin
2009. Cultural translation: An introduction to the problem, and Responses. Translation Studies 2:2  pp. 196 ff. Crossref logo
byrd, derria
2019. Uncovering Hegemony in Higher Education: A Critical Appraisal of the Use of “Institutional Habitus” in Empirical Scholarship. Review of Educational Research 89:2  pp. 171 ff. Crossref logo
Conway, Kyle
2012.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 3],  pp. 21 ff. Crossref logo
Conway, Kyle
2012. A conceptual and empirical approach to cultural translation. Translation Studies 5:3  pp. 264 ff. Crossref logo
Conway, Kyle
2016. Cultural Translation: Two Modes. TTR 26:1  pp. 15 ff. Crossref logo
Evans, Lisa & Rania Kamla
2018. Language and translation in accounting: a scandal of silence and displacement?. Accounting, Auditing & Accountability Journal 31:7  pp. 1834 ff. Crossref logo
Ha, Kien Nghi, Lieven D'hulst & Robert J.C. Young
2010. Translation StudiesForum: Cultural translation. Translation Studies 3:3  pp. 349 ff. Crossref logo
Herrera Pardo, Hugo & Douglas Kristopher Smith
2019. Políticas del valor. Reseña y traducción en la universidad neoliberalizada. Literatura: teoría, historia, crítica 21:2  pp. 105 ff. Crossref logo
Hill-Madsen, Aage
2019. The Heterogeneity of Intralingual Translation. Meta: Journal des traducteurs 64:2  pp. 537 ff. Crossref logo
Katan, David
2019.  In Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 119 ff. Crossref logo
Marais, Kobus & Kalevi Kull
2016.  In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 169 ff. Crossref logo
Sanchez, Marta E.
2014. ‘I may say wetback but I really mean mojado’: migration and translation in Ramón ‘Tianguis’ Pérez'sDiary of an Undocumented Immigrant. Perspectives 22:2  pp. 161 ff. Crossref logo
Trivedi, Harish
2015. Response by Trivedi to “Betraying Empire: Translation and the Ideology of Conquest”. Translation Studies 8:1  pp. 102 ff. Crossref logo
Wang, Hui
2020. Translation between two imperial discourses: Metamorphosis of King George III’s letters to the Qianlong emperor. Translation Studies  pp. 1 ff. Crossref logo
Zwischenberger, Cornelia
2017. Translation as a metaphoric traveller across disciplines. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3:3  pp. 388 ff. Crossref logo
Zwischenberger, Cornelia
2019. From inward to outward: the need for translation studies to become outward-going. The Translator 25:3  pp. 256 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 17 june 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.