Chapter published in:Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze
[Benjamins Translation Library 72] 2007
► pp. 3–13
What is a unique item?
The so-called unique items hypothesis claims that translations tend to contain fewer “unique items” than comparable non-translated texts. This is proposed as a potential translation universal, or at least a general tendency. A unique item is one that is in some sense specific to the target language and is presumably not so easily triggered by a source-language item that is formally different; it thus tends to be under-represented in translations. The concept of a unique item is not well-defined, however. Drawing on some earlier work on transfer, contrastive and error analysis, this article offers a critical analysis of the concept, and raises a number of methodological issues concerning research on the topic.
Keywords: comparable non-translated texts, linguistic resources, recurring patterns, relative dissimilarity, unique items hypothesis
Published online: 13 July 2007
Cited by other publications
No author info given
Cappelle, Bert & Rudy Loock
Kenny, Dorothy & Mali Satthachai
Satthachai, Mali & Dorothy Kenny
Álvarez de la Fuente, Esther & Raquel Fernández Fuertes
This list is based on CrossRef data as of 16 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.