Chapter published in:
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze
[Benjamins Translation Library 72] 2007
► pp. 137152
Cited by

Cited by 12 other publications

No author info given
2021.  In Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age [Benjamins Translation Library, 158], Crossref logo
Alosevičienė, Eglė
2020. Peculiarities of Multilingual Films in the Context of Audio Visual Translation. Respectus Philologicus :37(42)  pp. 147 ff. Crossref logo
Ameri, Saeed, Masood Khoshsaligheh & Ali Khazaee Farid
2018. The reception of Persian dubbing: a survey on preferences and perception of quality standards in Iran. Perspectives 26:3  pp. 435 ff. Crossref logo
Eardley-Weaver, Sarah
2015.  In Describing Cognitive Processes in Translation [Benjamins Current Topics, 77],  pp. 125 ff. Crossref logo
Hofmann, Jennifer & Frank A. Rodden
2019.  In The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism,  pp. 335 ff. Crossref logo
Kalviknes Bore, Inger-Lise
2011. Transnational TV Comedy Audiences. Television & New Media 12:4  pp. 347 ff. Crossref logo
Ramos Pinto, Sara
2018. Film, dialects and subtitles: an analytical framework for the study of non-standard varieties in subtitling. The Translator 24:1  pp. 17 ff. Crossref logo
Ramos Pinto, Sara & Aishah Mubaraki
2020. Multimodal corpus analysis of subtitling. Target. International Journal of Translation Studies 32:3  pp. 389 ff. Crossref logo
Tuominen, Tiina
2018.  In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141],  pp. 69 ff. Crossref logo
Tuominen, Tiina
2019. Experiencing translated media: why audience research needs translation studies. The Translator 25:3  pp. 229 ff. Crossref logo
Williamson, Lee & Raquel De Pedro Ricoy
2014. The translation of wordplay in interlingual subtitling. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60:2  pp. 164 ff. Crossref logo
Yaqubi, Mojde
2020. Subtitling of ostensible speech acts (OSAs). Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 33:2  pp. 641 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 03 september 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.