Wang, Zhongliang, Andrew K F Cheung & Kanglong Liu
2024. Entropy-based syntactic tree analysis for text classification: a novel approach to distinguishing between original and translated Chinese texts. Digital Scholarship in the Humanities 39:3 ► pp. 984 ff.
2022. Myth or reality? Some directions on translation universals in recent corpus based case studies. Frontiers in Psychology 13
Liu, Kanglong, Muhammad Afzaal & Diego Raphael Amancio
2021. Syntactic complexity in translated and non-translated texts: A corpus-based study of simplification. PLOS ONE 16:6 ► pp. e0253454 ff.
Mansor, Idris
2021. Explicitation in the Intercultural Communication of Technical Culture in Arabic-Malay Translation ofRihlat Ibn Battuta. Journal of Intercultural Communication Research 50:6 ► pp. 556 ff.
2020. Genesis of a Self-Translation: Inside the Archive of Kazuo Ishiguro’s A Pale View of Hills. Palimpsestes :34 ► pp. 84 ff.
Scarpa, Federica
2020. Translating Specialised Texts. In Research and Professional Practice in Specialised Translation, ► pp. 187 ff.
Kujamäki, Minna
2019. Source text influence in student translation: results of a longitudinal study. The Interpreter and Translator Trainer 13:4 ► pp. 390 ff.
Kuo, Chen-li
2019. Function words in statistical machine-translated Chinese and original Chinese: A study into the translationese of machine translation systems. Digital Scholarship in the Humanities 34:4 ► pp. 752 ff.
Martín Mor, Adrià
2019. Do translation memories affect translations? Final results of the TRACE project. Perspectives 27:3 ► pp. 455 ff.
Valencia Giraldo, M.ª Victoria & Gloria Corpas Pastor
2019. The Portrait of Dorian Gray: A Corpus-Based Analysis of Translated Verb + Noun (Object) Collocations in Peninsular and Colombian Spanish. In Computational and Corpus-Based Phraseology [Lecture Notes in Computer Science, 11755], ► pp. 417 ff.
Rabinovich, Ella, Shuly Wintner & Ofek Luis Lewinsohn
2018. A Parallel Corpus of Translationese. In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing [Lecture Notes in Computer Science, 9624], ► pp. 140 ff.
2017. Translation universals revisited. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 15:1 ► pp. 51 ff.
Robin, Edina, Andrea Götz, Éva Pataky & Henriette Szegh
2017. Translation Studies and Corpus Linguistics: Introducing the Pannonia Corpus. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 9:3 ► pp. 99 ff.
Sun, Yuxiu & Le Cheng
2017. Linguistic variation and legal representation in legislative discourse: A corpus-based multi-dimensional study
. International Journal of Legal Discourse 2:2 ► pp. 315 ff.
Andújar Moreno, Gemma
2016. Traducción entregada frente a traducción publicada: reflexiones sobre la normalización en traducción editorial a partir de un estudio de caso. Meta 61:2 ► pp. 396 ff.
Bestué, Carmen
2016. Translating law in the digital age. Translation problems or matters of legal interpretation?. Perspectives 24:4 ► pp. 576 ff.
Dai, Guangrong
2016. Hybridity in Anglicised Chinese. In Hybridity in Translated Chinese [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 39 ff.
Katan, David
2016. Translation at the cross-roads: Time for the transcreational turn?. Perspectives 24:3 ► pp. 365 ff.
2014. The paradoxical invisibility of translation in the highly multilingual context of news agencies. Global Media and Communication 10:1 ► pp. 53 ff.
Davier, Lucile
2017. Bibliographie. In Les enjeux de la traduction dans les agences de presse, ► pp. 303 ff.
2019. That Again: A Multivariate Analysis of the Factors Conditioning Syntactic Explicitness in Translated English. Across Languages and Cultures 20:1 ► pp. 1 ff.
2013. The Significance of Hypotheses. TTR 24:2 ► pp. 65 ff.
Sang, Zhonggang
2011. An Activity Theory approach to translation for a pedagogical purpose. Perspectives 19:4 ► pp. 291 ff.
Ilisei, Iustina, Diana Inkpen, Gloria Corpas Pastor & Ruslan Mitkov
2010. Identification of Translationese: A Machine Learning Approach. In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing [Lecture Notes in Computer Science, 6008], ► pp. 503 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.