Article published in:
Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A tribute to Daniel Gile
Edited by Gyde Hansen, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast
[Benjamins Translation Library 80] 2008
► pp. 324
Cited by

Cited by 8 other publications

Martínez-Gómez, Aída
2015. Bibliometrics as a tool to map uncharted territory: A study on non-professional interpreting. Perspectives 23:2  pp. 205 ff. Crossref logo
Rovira-Esteva, Sara & Pilar Orero
2011. A contrastive analysis of the main benchmarking tools for research assessment in translation and interpreting: the Spanish approach. Perspectives 19:3  pp. 233 ff. Crossref logo
Tang, Fang & Wei Zhang
2019.  In Translation Studies in China [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 163 ff. Crossref logo
Vargas Gómez, Francisco Javier
2020. Hispanoamérica desde fuera: la investigación en traducción de tema hispanoamericano publicada en revistas no hispanoamericanas. Meta 64:2  pp. 467 ff. Crossref logo
Wang, Binhua
2015. A bibliometrical analysis of interpreting studies in China. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:1  pp. 62 ff. Crossref logo
Xu, Ziyun
2017. The ever-changing face of Chinese Interpreting Studies. Target. International Journal of Translation Studies 29:1  pp. 7 ff. Crossref logo
Xu, Ziyun & Leonid Pekelis
2015. Chinese Interpreting Studies: a data-driven analysis of a dynamic field of enquiry. PeerJ 3  pp. e1249 ff. Crossref logo
Zhu, Xuelian & Vahid Aryadoust
2022. A scientometric review of research in Translation Studies in the twenty-first century. Target. International Journal of Translation Studies Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 26 january 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.