Part of
Agents of Translation
Edited by John Milton and Paul Bandia
[Benjamins Translation Library 81] 2009
► pp. 189208
Cited by

Cited by 19 other publications

Biernacka-Licznar, Katarzyna & Natalia Paprocka
2016. Children's Books in Translation: An Ethnographic Case-Study of Polish Lilliputian Publishers' Strategies. International Research in Children's Literature 9:2  pp. 179 ff. DOI logo
Bogrdanova, Tatiana
2016. Arthur Ransome’s Rewriting of the Russian Folktale Historicised. Slavonica 21:1-2  pp. 79 ff. DOI logo
Haddadian-Moghaddam, Esmaeil
2011. Agency in the translation and production of The Adventures of Hajji Baba of Ispahan into Persian. Target. International Journal of Translation Studies 23:2  pp. 206 ff. DOI logo
Kaindl, Klaus
2021. (Literary) Translator Studies. In Literary Translator Studies [Benjamins Translation Library, 156],  pp. 1 ff. DOI logo
Liu, Honghua
2022. Sidney Shapiro's Translatorial Agency. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 1:1  pp. 1 ff. DOI logo
O'Connor, Anne
2019. Popular print, translation and religious identity. Religion 49:3  pp. 439 ff. DOI logo
O’Connor, Anne
2017. Introduction. In Translation and Language in Nineteenth-Century Ireland,  pp. 1 ff. DOI logo
O’Connor, Anne
2019. Translation in nineteenth-century periodicals. Translation and Interpreting Studies 14:2  pp. 243 ff. DOI logo
Paloposki, Outi
2017. In search of an ordinary translator: translator histories, working practices and translator–publisher relations in the light of archival documents. The Translator 23:1  pp. 31 ff. DOI logo
Paprocka, Natalia & Paweł Łapiński
2017. La traduction comme négociation entre traducteur et éditeur. Między Oryginałem a Przekładem 23:1 (35)  pp. 113 ff. DOI logo
Pickford, Susan
2021. Le traducteur et l’archive : considérations historiographiques. Meta 66:1  pp. 28 ff. DOI logo
Schäffner, Christina
2013. Evaluation in Translation: Critical Points of Translator Decision-Making. Translation Studies 6:3  pp. 355 ff. DOI logo
Solum, Kristina
2018. The tacit influence of the copy-editor in literary translation. Perspectives 26:4  pp. 543 ff. DOI logo
Tang, Jun
2017. Atypical Translations and Translation-Related Elements in the Judge Dee Mysteries as Meaning-Making Tools. Translation Review 99:1  pp. 26 ff. DOI logo
Tekgül, Duygu
2017. Competition and co-operation for recognition and professional esteem in the literary translation industry. Translation Studies 10:1  pp. 54 ff. DOI logo
Zheng, Jianwei & Wenjun Fan
2021. Different processes for translating expressive versus informative texts? A computer-assisted study of professionals’ English–Chinese translation. Digital Scholarship in the Humanities 36:3  pp. 782 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.