Classical Spanish Drama in Restoration English (1660–1700)

| Complutense University of Madrid
ISBN 9789027224293 | EUR 99.00 | USD 149.00
ISBN 9789027289056 | EUR 99.00 | USD 149.00
From 1660 to c 1700, England set her eyes on Spain and on the seventeenth-century Spanish comedy of intrigue with an aim to import new plots and characters that might appeal to the Anglo-Saxon audience. As a consequence, Hispanic drama in translation enjoyed a period of relative popularity never to be repeated until the turn of the twenty-first century. By analysing a corpus of translated classical Spanish plays intended for performance, this book aims to show the strategies chosen by the translators concerned. Hence, many aspects present in the source texts are naturalized in order to meet the demands of the target culture, while others are kept to clarify the “Spanishness” of the text. This study draws significant conclusions on the validity of these mechanisms within the specific framework of Drama Translation Studies. This volume will be of interest to Hispanists, drama translation scholars and theatre practitioners.
[Benjamins Translation Library, 85]  2009.  xv, 330 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Part I. Background
Chapter 1. On drama translation
Chapter 2. The translation of the Spanish classics in restoration England
Part II. Spanish comedias in English translation (1660-1700)
Chapter 3. Translators and translations
Chapter 4. Extralinguistic factors
Chapter 5. Culture
Chapter 6. The translation of the typical comedia motifs
Afterword: The comedia revisited. New challenges in the twenty-first century
“Braga Riera adds a yet unexplored perspective. It is an exquisitely documented work regarding both source and recipient theatrical systems.”
Cited by

Cited by 4 other publications

Bood, Rena
2020.  In Literary Hispanophobia and Hispanophilia in Britain and the Low Countries (1550-1850), Crossref logo
Braga Riera, Jorge
2021. Translation and performance cultures: Spanish drama and Restoration England. Theatralia :1  pp. 101 ff. Crossref logo
Thacker, Jonathan
2019.  In A Companion to World Literature,  pp. 1 ff. Crossref logo
Thacker, Jonathan
2020.  In La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI) [Biblioteca di Rassegna iberistica , 20], Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 12 september 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects & Metadata


English linguistics

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2009021989 | Marc record