An Approach to Translation Criticism
Emma and Madame Bovary in translation
| ETI, University of Geneva
Lance Hewson's book on translation criticism sets out to examine ways in which a literary text may be explored as a translation, not primarily to judge it, but to understand where the text stands in relation to its original by examining the interpretative potential that results from the translational choices that have been made. After considering theoretical aspects of translation criticism, Hewson sets out a method of analysing originals and their translations on three different levels. Tools are provided to describe translational choices and their potential effects, and applied to two corpora: Flaubert's Madame Bovary and six of the English translations, and Austen's Emma, with three of the French translations. The results of the analyses are used to construct a hypothesis about each translation, which is classified according to two scales of measurement, one distinguishing between "just" and "false" interpretations, and the other between "divergent similarity", "relative divergence", "radical divergence" and "adaptation".
[Benjamins Translation Library, 95] 2011. ix, 282 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
Acknowledgements
|
ix
|
1. Introduction
|
1–30
|
2. From preliminary data to the critical framework
|
31–52
|
3. Describing translational choices and their effects
|
53–92
|
4. Two translations of Emma
|
93–128
|
5. Three versions of Madame Bovary
|
129–164
|
6. The macrostructural level
|
165–190
|
7. Radical divergence and adaptation
|
191–220
|
8. Relative divergence
|
221–234
|
9. Divergent similarity
|
235–256
|
10. Conclusion
|
257–270
|
References
|
271–278
|
Index
|
279–???
|
Cited by
Cited by 20 other publications
ARSLAN, Devrim Ulaş
Crickmar, Marta
Dorst, Aletta G.
Förster, Hans
Förster, Hans
Hewson, Lance
Huang, Qin & Xiaoxiao Xin
Kabelka, Petr
Mal Mazou, Oumarou
Morini, Massimiliano
Opperman, Susan
Paloposki, Outi
Pillière, Linda
Riggs, Ashley
Troqe, Rovena
Washbourne, Kelly
This list is based on CrossRef data as of 10 april 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Literature & Literary Studies
Translation & Interpreting Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting