References (71)
References
Boas, H. (2013). Cognitive Construction Grammar. In T. Hoffmann, & G. Trousdale (Eds.), The Oxford Handbook of Construction Grammar (pp. 233–54). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Boas, H., & García, G. (Eds.). (2014). Romance Perspectives on Construction Grammar. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Boas, H., & Höder, S. (Eds.). (2018). Constructions in Contact: Constructional Perspectives on Contact Phenomena in Germanic Languages. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bunyan, John. (1688). Taith y pererin (S. Hughes, trans.) London: J. Richardson.Google Scholar
Céline, L.-F. (1932). Voyage au bout de la nuit. Paris: Gallimard.Google Scholar
(1934). Journey to the End of the Night. (J. H. P. Marks, trans.) New York: New Directions.Google Scholar
Christie, E. (2011). Investigating the differences between the English way-construction and the fake reflexive resultative construction. Actes du congrès annuel de l’Association canadienne de linguistique 2011 / Proceedings of the 2011 annual conference of the Canadian Linguistic Association, 1–14.Google Scholar
Clark, M. H. (1999). You Belong to Me. Pocket Books.Google Scholar
(2000). Tu m’appartiens (A. Damour, trans.). Paris: Librarie Générale Française.Google Scholar
Coussé, E., Andersson, P., & Olofsson, J. (2018). Grammaticalization meets Construction Grammar. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cownie, A. R. (2001). A Dictionary of Welsh and English Idiomatic Phrases. Cardiff: University of Wales Press.Google Scholar
Croft, W. (2001). Radical Construction Grammar: Syntactic Theory in Typological Perspective. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Doğruöz, A. S. (2014). On the borrowability of subject pronoun constructions in Turkish–Dutch contact. Constructions and Frames, 6, 143–169. DOI logoGoogle Scholar
Durham, M., & Morris, J. (2016). An overview of sociolinguistics in Wales. In M. Durham, & J. Morris (Eds.), Sociolinguistics in Wales (pp. 3–28). London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Elis, I. Ff. (1955). Ffenestri tua’r Gwyll. Llandysul: Gwasg Gomer.Google Scholar
(1956). Yn ôl i Leifior. Aberystwyth: Gwasg Aberystwyth.Google Scholar
(1999). Return to Lleifior (M. Stephens, trans.). Llandysul: Gwas Gomer.Google Scholar
Gavalda, A. (2004). Ensemble c’est tout. Paris: Editions J’ai Lu.Google Scholar
(2007). Hunting and Gathering (A. Anderson, trans.). New York: Riverhead Books.Google Scholar
Goldberg, A. (1995). Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Goldberg, A. E., & Jackendoff, R. (2004). The English resultative as a family of constructions. Language, 80, 532–68. DOI logoGoogle Scholar
Grisham, J. (1992). The Pelican Brief. New York: Doubleday.Google Scholar
(1993). L’affaire Pélican (P. Berthon, trans.). Paris: Robert Laffont.Google Scholar
(2002). The Summons. New York: Doubleday.Google Scholar
(2003). L’héritage (P. Berthon, trans.). Paris: Robert Laffont.Google Scholar
Heine, B., & Kuteva, T. (2005). Language Contact and Grammatical Change. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Hilpert, M., & Östman, J.-O. (2016). Constructions Across Grammars. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Höder, S. (2018). Grammar is community-specific: Background and basic concepts of Diasystematic Construction Grammar. In H. Boas, & S. Höder (Eds.), Constructions in Contact: Constructional perspectives on contact phenomena in Germanic languages (pp. 37–70). Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(2012). Multilingual Constructions: A diasystematic approach to common structures. In K. Braunmüller, & C. Gabriel (Eds.), Multilingual Individuals and Multilingual Societies (pp. 241–257). Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(2014). Constructing diasystems: grammatical organisation in bilingual groups. In Tor A. Åfarli, & Brit Mæhlum (Eds.), The Sociolinguistics of Grammar (pp. 137–152). Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Israel, M. (1996). The way constructions grow. In A. Goldberg (Ed.), Conceptual Structure, Discourse and Language (pp. 217–230). Stanford: CSLI.Google Scholar
Jackendoff, R. (1990). Semantic Structures. Cambridge: The MIT Press.Google Scholar
Johanson, L. (2002). Contact-induced change in a code-copying framework. In M. C. Jones, & E. Esch (Eds.), Language Change The Interplay of Internal, External and Extra-Linguistic Factors (pp. 282–313). Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Jones, D. (1839). Hanes y Bedyddwyr yn Neheubarth Cymru. Carmarthen: John Thomas.Google Scholar
Jones, H., & Williams, C. H. (2000). The statistical basis for Welsh language planning: Data trends, patterns, processes. In C. H. Williams (Ed.), Language Revitalization: Policy and Planning in Wales (pp. 48–82). Cardiff: University of Wales Press.Google Scholar
Jones, J. E. (1857). Hanes Prydain Fawr, yn wladol a chrefyddol. Carmarthen: W. Morgan Evans.Google Scholar
Jones, M. C. (1998). Language Obsolescence and Revitalization : Linguistic Change in Two Sociolinguistically Contrasting Welsh Communities. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
King, S. (1977). The Shining. New York: Anchor Books.Google Scholar
(1979). Shining: Enfant Lumière (J. Bernard, trans.). Paris: Éditions J’ai Lu.Google Scholar
Kostova, E. (2005). The Historian. New York: Little, Brown and Co.Google Scholar
(2005). L’historienne et Drakula. (E. Jouve, trans.). Paris: XO Editions.Google Scholar
Lewis, R. (1980). Brith yw brethyn bywyd. Llandysul: Gwasg Gomer.Google Scholar
Lovesey, P. (1986). Rough Cider. New York: The Mysterious Press.Google Scholar
(1991). Seidr chwerw (I. Griffith, trans.). Llanrwst: Gwasg Carreg Gwalch.Google Scholar
Matras, Y. (2009). Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Matras, Y., & Sakel, J. (2007). Investigating the mechanisms of pattern replication in language convergence. Studies in Language, 31, 829–865. DOI logoGoogle Scholar
Mondorf, B. (2011). Variation and Change in English resultative constructions. Language Variation and Change, 22, 397–421. DOI logoGoogle Scholar
Owen, D. (1991 [1894]). Gwen Tomos: Merch y Wernddu. Cardiff: Hughes & Son.Google Scholar
Owen, W. E. (2004). Raslas Bach a mawr: Hunangofiant. Llandysul: Gwasg Gomer.Google Scholar
Owen, Ll. (2006). Ffydd Gobaith Cariad. Talybont: Y Lolfa.Google Scholar
(2010). Faith, Hope & Love (Ll. Owen, trans.). Talybont: Alcemi.Google Scholar
Owen, Ll. (2016). Taffia. Talybont: Y Lolfa.Google Scholar
Pedersen, J. (2013). The way-construction and cross-linguistic variation in syntax. Implications for typological theory. In C. Paradis, J. Hudson, & U. Magnusson (Eds.), Conceptual spaces and the construal of spatial meaning (pp. 236–262). Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Pietsch, L. (2010). What has changed in Hiberno-English: Constructions and their role in contact-induced change. Language Typology and Universals, 63, 118–145. DOI logoGoogle Scholar
Pugh, E. C. (1959). Ei Ffanffer ei hun. Aberystwyth: Gwasg Aberystwyth.Google Scholar
Prysor, D. (2008). Crawia. Talybont: Y Lolfa.Google Scholar
Roberts, W. O. (1987). Y Pla. Llanrwst: Gwasg Carreg Gwalch.Google Scholar
(1991). Pestilence (E. Roberts, trans.). Bridgend: Seren.Google Scholar
Roberts, E. L. (1980). Mis o fehefin. Llandysul: Gomer.Google Scholar
Roberts, Ll. (2014). Saith Oes Efa. Talybont: Y Lolfa.Google Scholar
Rowling, J. K. (1997). Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. New York: Scholastic Inc.Google Scholar
(1997). Harri Potter a Maen yr Athronydd (E. Huws, trans.). London: Bloomsbury.Google Scholar
(1998). Harry Potter à l’école des sorcières (J.-F. Ménard, trans.). Paris: Gallimard Jeunesse.Google Scholar
Stevens, M. (2003). Hunangofiant y Brawd Houdini. Talybont: Y Lolfa.Google Scholar
(2004). Solva Blues (M. Stevens, trans.). Talybont: Y Lolfa.Google Scholar
Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1988). Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: UC Press. DOI logoGoogle Scholar
Toivonen, I. (2002). The directed motion construction in Swedish. Journal of Linguistics, 38, 313–45. DOI logoGoogle Scholar
Toivonen, I., van Egmond, M-E. & Ludwig, I. (2006). A cross-Germanic comparison of the way-construction. Collocations and Idioms 1. Paper presented at the First Nordic Conference on Syntactic Freezes. Joensuu, Finland.
Traugott, E. C., & Trousdale, G. (2013). Constructionalization and Constructional Changes. Oxford: OUP. DOI logoGoogle Scholar
Van Coetsem, F. (1988). Loan Phonology and the Two Transfer Types in Language Contact. Dordrecht: Foris Publications. DOI logoGoogle Scholar
Williams, A. (1999). Cyfryngis. Talybont: Y Lolfa.Google Scholar