References
Andor, J.
(2010) Discussing frame semantics: the state of the art (An interview with Charles J. Fillmore) In Review of Cognitive Linguistics, 8 (1), 157–176. CrossrefGoogle Scholar
Backhouse, A. E.
(1994) The lexical field of taste: A semantic study of Japanese taste terms. New York: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Berlin, B., & Kay, P.
(1969) Basic color terms: Their universality and evolution. California: University of California press.Google Scholar
Dixon, R. M. W.
(1982) Where have all the adjectives gone? In R. M. W. Dixon (Ed.), Where have all the adjectives gone?: and other essays in semantics and syntax (pp. 1–62). Berlin: Walter de Gruyter. (Original work published 1977). CrossrefGoogle Scholar
Feist, J.
(2016) Semantic structure in English. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Fillmore, C. J.
(1982) Frame semantics. In the Linguistic Society of Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm (pp. 111–137). Seoul: Hanshin.Google Scholar
(1985) Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica, 6 (2), 222–254.Google Scholar
Fillmore, C. J., & Baker, C.
(2009) A frames approach to semantic analysis. In H. Bernd and H. Narrog (Eds.) The Oxford handbook of linguistic analysis (pp.313–339). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Finkbeiner, R., Meibauer, J., & Wiese, H.
(Eds.) (2016) Pejoration. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Hasegawa, Y., Lee-Goldman, R., & Fillmore, C. J.
(2016) On the universality of frames: Evidence from English-to-Japanese translation. In M. Hilpert, & J-O. Östman (Eds.) Constructions across grammars (pp. 35–66). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Jantra, J.
(1999) An analysis of the meaning extension of the Japanese adjective “amai” and its double meaning in advertisements-Contrasted with English “sweet” and Thai “wăan .” Departmental Bulletin Paper of University of Kyoto, 3 , 142–193.Google Scholar
Kihara, M.
(2010) The Japanese adjective ‘amai’ and the English adjective ‘sweet’: Antonymous transfer of ‘amai’. Bulletin Paper of Nakamura Gakuen University, 42 , 55–61.Google Scholar
Kim, Y. M.
(2018) Mikaku o hyōgen suru keiyōshi no imi kōzō to goi taikei [Semantics and the lexical organization of adjectives expressing taste] (Unpublished doctoral dissertation). Chuo University, Tokyo.
Kunihiro, T.
(1982) Imiron no hōhō [Methodology of semantics]. Tokyo: Taishūkan shoten.Google Scholar
Kusumi, T.
(1988) Comprehension of synaesthetic expressions: Cross-modal modifications of sense adjectives [in Japanese]. Japanese Journal of Psychology, 58 (3), 373–380. Retrieved from https://​www​.jstage​.jst​.go​.jp​/article​/jjpsy1926​/58​/6​/58​_6​_373​/_pdf
Lakoff, G.
(1993) Contemporary theory of metaphor. In A. Orthony (Ed.), Metaphor and thought, 202–251. New York: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Lakoff, G., Espensen, J. & Schwartz, A.
(1991) Master metaphor list. Second draft copy. Technical report, Cognitive Linguistics Group, University of California Berkeley.Google Scholar
Lakoff, G., and M. Johnson
(1980) Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Langacker, R. W.
(1990) Concept, image, and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar
(2008) Cognitive grammar: A basic introduction. New York: Oxford University Press. CrossrefGoogle Scholar
Minashima, H.
(2005) Nichieigo no mikaku keiyōshi: amai and sweet [Taste adjectives in English and Japanese: amai and sweet ]. Departmental Bulletin Paper of Faculty of Education and Regional Studies of University of Fukui I, 60 , 11–29.Google Scholar
Muto, A.
(2001) Mikaku keiyōshi amai to karai no tagi kōzō. [The semantic structure of the taste adjectives amai and karai ]. Journal of Japanese language teaching Nihongo Kyōiku, 110 , 42–51.Google Scholar
(2002a)  Oishī no atarashii imi to yōhō: umai mazui to hikaku shite. [On the meaning of the taste adjective oishī--compared with umai and mazui ]. Nihongo Kyōiku (Journal of Japanese language teaching), 112 , 25–34.Google Scholar
(2002b) Mikaku keiyoushi suppai no imi. [On the meaning of TASTE adjective suppai ]. Bulletin of Nagoya Meitoku Junior College, 16 , 73–89.Google Scholar
(2015) Nihongo no kyōkankakuteki hiyu. [Synesthetic Metaphors in Japanese].Google Scholar
National Institute for Japanese Language and Linguistics
(2018) Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (BCCWJ). Retrieved from https://​chunagon​.ninjal​.ac​.jp/
(2018) Corpus of Historical Japanese. Retrieved from https://​chunagon​.ninjal​.ac​.jp/
Nishio, T.
(1972) Keiyoushi no imi yōhō no kijutsuteki kenkyu: [A descriptive study of the meaning and uses of Japanese adjectives]. Tokyo: Shūei Shuppan.Google Scholar
Odani, M.
(2012) Sōtei yōhō ni okeru keiyōshi heichi kōbun ni kansuru ichi kōsatsu: Sōgōtekininchi to risantekininchi no kanten kara [On the construction of concatenative use of adjectives in attributive use: From a viewpoint of integrate/discrete schema]. In Yamanashi, M. (Ed.) Ninchi gengogaku ronkō [Studies in Cognitive Linguistics], 10 (pp. 105–141). Tokyo: Hituzi Syobo.Google Scholar
Radden, G. P., & Kövecses, Z.
(1999) Towards a theory of metonymy. In K-U. Panther & G. P. Radden (Eds.), Metonymy in language and thought (pp. 17–59). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M. R. L., Johnson, C. R., Baker, C. F., & Scheffczyk, J.
(2016) FrameNet II: Extended theory and practice. Berkeley, California: International Computer Science Institute.Google Scholar
Sakaguchi, K.
(2014) The polysemy of Japanese adjectives “oishī”, “umai” and “mazui” revisited: Frame semantics approach to the description of polysemy. Papers from the National Conference of the Japanese Cognitive Linguistics Association, 14 , 323–335.Google Scholar
(2015) Frame semantics based contrastive studies of Japanese and English adjectives. Papers from the National Conference of the Japanese Cognitive Linguistics Association, 15 , 458–470.Google Scholar
Forthcoming). Figurative meanings of sensory and emotional adjectives in Japanese: Semantic patterns of [-i adjective + noun] constructions. In Papers from the National Conference of the Japanese Cognitive Linguistics Association, 20 .
Sakai, A.
(2008) Examination in “One direction hypothesis of ‘Synesthesia metaphor’”: From the result of preliminary research on “Words indicating sight” in seven different languages [in Japanese]. In Bulletin of University of the Ryukyu, 5 , 1–18.Google Scholar
Seto, K.
(2003) Gokan-de ajiwau [Tasting with five senses]. In Seto, K. (Ed.)., Kotoba-wa aji-o koeru [Words exceed taste] (pp. 62–78). Tokyo: Kaimeisha.Google Scholar
Shinohara, K., & Nakayama, A.
(2011) Modalities and Directions in Synaesthetic Metaphors in Japanese. Cognitive Studies, 18 (3), 491–507. Retrieved from https://​www​.jstage​.jst​.go​.jp​/article​/jcss​/18​/3​/18​_3​_491​/_pdf
Spence, C., Wan, X., Woods, A., Velasco, C., Deng, J., Youssef, J., & Deroy, O.
(2015) On tasty colours and colourful tastes? Assessing, explaining, and utilizing crossmodal correspondences between colours and basic tastes. Flavour, 4 (1), 23. CrossrefGoogle Scholar
Sullivan, K.
(2013) Frames and constructions in metaphoric language. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. CrossrefGoogle Scholar
Williams, J. M.
(1976) Synesthetic adjectives: A possible law of semantic universals. In Language, 52 (2), 461–478. CrossrefGoogle Scholar
Winter, B.
(2019) Sensory linguistics: language, perception and metaphor. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Yakame, H.
(2008) Nihongo keiyōshi no kijutsuteki kenkyū [A descriptive study of contemporary Japanese adjectives: From a typological view]. Tokyo: Meiji Shoin.Google Scholar
Yamada, S.
(1972) Gendai miyako hōgen mikaku goi kō: tōkyō hōgen tono hikaku o chūshin ni. [Taste terms in the contemporary Miyako language]. Okinawa Bunka, 39 , 30–37.Google Scholar