References (40)
References
Baugh, Albert and Thomas Cable. 2002. A History of the English Language. 5th edn. London: Routledge.Google Scholar
Berndt, Rolf. 1972. The Period of the Final Decline of French in Medieval England (14th and Early 15th Centuries). Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 20. 341–69.Google Scholar
Bourdieu, Pierre. 1979. La Distinction: Critique sociale du jugement. Paris: Editions de Minuit.Google Scholar
Brand, Paul. 2000. The languages of the law in later medieval England. In David Trotter (ed.), Multilingualism in later medieval England, 63–76. Cambridge: D. S. Brewer.Google Scholar
Burnley, David. 1992. The history of the English language: a source book. London: Longman.Google Scholar
Dekeyser, Xavier. 1986. Romance loans in Middle English: A re-assessment. In Dieter Kastovsky & Aleksander Szwedek (eds.), Linguistics across Historical and Geographical Boundaries, 253–66. Berlin: Mouton de Gruyter.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
Durkin, Philip. 2014. Borrowed words. OUP.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
Fillmore, Charles. 1968. The Case For Case. In Emmon Bach and Robert Harms (eds.), Universals in Linguistic Theory, 1–88. Holt, Rinehart and Winston, NewYork.Google Scholar
HTOED: Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary. OED Online. Oxford University Press.
Hüllen, Werner. 1999. English Dictionaries 800–1700: The Topical Tradition. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Hunt, Tony. 1997. Anglo-Norman medecine. Cambridge: D. S. Brewer.Google Scholar
. 2008. Anglo-Norman and the loss of Normandy. In Florence Bourgne, Leo Carruthers & Arlette Sancery (eds.) Un espace colonial et ses avatars, 141–151. Paris: PUPS.Google Scholar
Ingham, Richard. 2006. The status of French in medieval England: Evidence from the use of object pronoun syntax. Vox Romanica 65. 1–22.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. Mixing languages on the manor. Medium Ævum 78. 80–97.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
. 2012. The transmission of Anglo-Norman: language history and language acquisition. The Language Faculty and Beyond Research monograph series, no. 9. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
. 2016. Middle English borrowing from French: nouns and verbs of inter-personal cognition in the Early South English Legendary. In Carolyn Collette & Thelma Fenster (eds.), French in Medieval England: Networks, Exchanges, Collaborations, Essays in Honour of Jocelyn Wogan-Browne, 128–139. Woodbridge: Boydell.Google Scholar
Jackendoff, Ray. 1972. Semantic interpretation in generative grammar. Cambridge, Mass.: MIT Press.Google Scholar
Kowaleski, Maryanne. 2007. ‘Alien’ Encounters in the Maritime World of Medieval England. Medieval Encounters 13. 96–121.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
Kastovsky, Dieter. 2006. Vocabulary. In David Denison and Richard Hogg (eds.), A History of the English Language, 199–270. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Kay, Christian J. 1984. The Historical Thesaurus of English. In Reinhard Hartmann (ed.), LEXeter ’83 Proceedings, 87–90. Tubingen: Max Niemeyer Verlag.Google Scholar
Kay, Christian, Irene Wotherspoon & Louise Sylvester. 2001. One Thesaurus Leads to Another: TOE, HTE, TME. In Christian Kay & Louise Sylvester (eds.), Lexis and Texts in Early English: Studies Presented to Jane Roberts, 173–185. Amsterdam: Rodopi.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
Google Scholar
Lass, Roger. 1987. The Shape of English: Structure and History. London: Dent. DOI logoGoogle Scholar
Leith, R. 1997. A social history of English. London: Routledge.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
Google Scholar
Lusignan, Serge. 2009. French Language in Contact with English: Social Context and Linguistic Change (mid-13th-14th Centuries). In Jocelyn Wogan-Browne (ed.), Language and Culture in Medieval Britain: The French of England, c. 1100 – c.1500, 19–30. York Medieval Press.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
Matras, Yaron. 2009. Language Contact. Cambridge: CUP.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
Norman Dictionary. In Stewart Gregory & David Trotter (eds.), De mot en mot: Essays in Honour of William Rothwell, 127–146. Cardiff: MHRA/ University of Wales Press.
Prins, Anton. 1941. On the Loss and Substitution of Words in Middle English, Neophilologus 26. 280–298 and 27. 49–59.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
Rothwell, William. 1991. The Missing Link in English Etymology: Anglo-French. Medium Aevum 60. 173–96.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
. 1998. Arrivals and Departures: The Adoption of French Terminology into Middle English. English Studies 79. 144–65.Google Scholar
. 2010. ‘Husbonderie’ and ‘Manaungerie’ in later medieval England: A tale of two Walters. In Richard Ingham (ed.), The Anglo-Norman Language and Its Contexts, 44–51. Woodbridge: Boydell.Google Scholar
Samuels, Michael. 1972. Linguistic evolution, with special reference to English. Cambridge: Cambridge University Press.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
.Google Scholar
. 1987. The status of the functional approach. In Willem Koopman, Fredrike van der Leek, Olga Fischer & Roger Eaton (eds.), Explanation and Linguistic Change, 239–250. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Serjeantson, Michael. 1935. A history of foreign words in English. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.Google Scholar
Short, Ian. 2009. L’Anglo-normand au siècle de Chaucer: un regain de statistiques. In Claire Kappler & Suzanne Thiolier-Méjean (eds.), Le plurilinguisme au Moyen Age: Orient/Occident, 67–77. Paris: Harmattan.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
Sylvester, Louise., Marcus, Imogen. & Ingham, Richard. 2017. A Bilingual Thesaurus of Everyday Life in Medieval England: some issues at the interface of semantics and lexicography. International Journal of Lexicography 30. 309–321. DOI logoGoogle Scholar
Thomason, Sarah. & Terence Kaufman. 1988. Language contact, creolisation, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press. DOI logoGoogle Scholar
Trotter, David. 2003a. Not as Eccentric as It Looks: Anglo-French and French French. Forum for Modern Language Studies 39. 427–438.Google Scholar
. 2003b. Oceano vox: You Never Know Where a Ship Comes From. On Multi-lingualism and Language-mixing in Medieval Britain. In Kurt Braunmüller & Gisela Ferraresi (eds.), Aspects of Multilingualism in European Language History, 15–33. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Wilson, Richard. 1943. English and French in England 1100–1300. History 28. 37–60.Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Pons-Sanz, Sara M. & Louise Sylvester
2023. Introduction. In Medieval English in a Multilingual Context [New Approaches to English Historical Linguistics, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Marcus, Imogen
2022. A Comparative Investigation of Anaphoric Reference Devices in Anglo-Norman and Middle English Personal Letters. Studia Anglica Posnaniensia 57:1  pp. 225 ff. DOI logo
Ingham, Richard P., Louise Sylvester & Imogen Marcus
2021. Lone other-language items in later medieval texts. Journal of Historical Sociolinguistics 7:2  pp. 179 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.