Part of
Recent Advances in Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology
Edited by Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov and Carlos Manuel Hidalgo-Ternero
[Current Issues in Linguistic Theory 366] 2024
► pp. 124140
References (22)
References
Biber, D., & Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes, 26(3), 263–286. DOI logoGoogle Scholar
British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition). Distributed by Bodleian Libraries, University of Oxford, on behalf of the BNC Consortium. [URL]
Chaucer, G. (1391). A treatise on the astrolabe. Early English Text Society Edition.Google Scholar
Collins English Dictionary. HarperCollins Publishers.
Dalton, J. (1827). A new system of chemical philosophy. George Wilson.Google Scholar
Evert, S. (2009). Corpora and collocations. In A. Lüdeling & M. Kytö (Eds.), Corpus linguistics: An international handbook, volume 2 (pp. 1212–1248). Walter de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Fillmore, C. J. (1982). Frame semantics. In Linguistic Society of Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm (pp. 111–137). Hanshin Publishing Company.Google Scholar
(1985). Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica, 6(2), 222–254.Google Scholar
(2006). Frame semantics. In D. Geeraerts, R. Dirven, & J. R. Taylor (Eds.), Cognitive linguistics: Basic readings (pp. 373–400). Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
FrameNet. International Computer Science Institute.
Gledhill, C. (2009). Colligation and the cohesive function of present and past tense in the scientific research article. In D. Banks (Ed.), Les Temps et les textes de spécialité (pp. 65–84). L’Harmattan.Google Scholar
Halliday, M. A. K. (1993). On the language of physical science. In M. A. K. Halliday & J. R. Martin (Eds.), Writing science: Literacy and discursive power (pp. 54–68). The Falmer Press.Google Scholar
Jiménez-Navarro, E. L. (2019). Nominal collocations in scientific English: A frame-semantic approach. In G. Corpas Pastor & R. Mitkov (Eds.), Computational and corpus-based phraseology (pp. 187–199). Springer. DOI logoGoogle Scholar
Luzón Marco, M. J. (2000). Collocational frameworks in medical research papers: A genre-based study. English for Specific Purposes, 19(1), 63–86. DOI logoGoogle Scholar
Maxwell, J. C. (1881). An elementary treatise on electricity. Clarendon.Google Scholar
Newton, I. (1704). Opticks or a treatise of the reflections, refractions, inflections and colours of light. Dover Publications 1952.Google Scholar
Pérez-Llantada, C. (2014). Formulaic language in L1 and L2 expert academic writing: Convergent and divergent usage. Journal of English for Academic Purposes, 14, 84–94. DOI logoGoogle Scholar
Pęzik, P. (2018). Facets of prefabrication. Perspectives on modelling and detecting phraseological units. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.Google Scholar
Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford University Press.Google Scholar
Sketch Engine [Computer software]. Lexical Computing Limited.
Vargas Sierra, C. (2010). Combinatoria terminológica y diccionarios especializados para traductores. In M. Ibáñez Rodríguez (Ed.), Lenguas de especialidad y terminología (pp. 18–49). Comares.Google Scholar
Verdaguer, I., & González, E. (2004). A lexical database of collocations in scientific English: Preliminary considerations. In G. Williams & S. Vessier (Eds.), Proceedings of the Eleventh EURALEX International Congress, EURALEX 2004 (pp. 929–934). Université de Bretagne-Sud.Google Scholar