Chapter 9
From Michaelmas-Day to Thanksgiving
The transatlantic transformation of Michaelmas Day
This chapter explores the appropriation,
adaptation, and translation of the picturebook Grandmamma
Easy’s Michaelmas Day, or The Fate of Poor Molly
Goosey. Originally issued by London publisher Dean & Company c. 1843,
it was reprinted three years later in Philadelphia by George S.
Appleton. In about 1850, the text was Americanized and issued by
Boston publisher Wier & White under the title
Thanksgiving Day. Around 1870, New York
publisher D. Appleton & Company translated the picturebook into
Spanish and issued it as La Historia de La Gansa
Amorosa (The Story of the Loving Goose) for sale in an
emerging Hispanic book market, enlisting picturebook manufacturer
McLoughlin Brothers. Tracing the transnational, translingual history
of Molly, this study illuminates the use of recognized public
holidays to reach new markets.
Article outline
- Poor Molly Goosey, the unwitting “star” of Michaelmas Day
- Molly Goosey meets the new “tradition” of American
Thanksgiving
- Molly Goosey becomes “La Gansa Amorosa”
- Conclusion
-
Notes
-
References