Article published in:Ibero-Asian Creoles: Comparative Perspectives
Edited by Hugo C. Cardoso, Alan N. Baxter and Mário Pinharanda-Nunes
[Creole Language Library 46] 2012
► pp. 327–364
Mindanao Chabacano and other ‘mixed creoles’
Sourcing the morphemic components
Mindanao Chabacano owes many of its features (including over 10% of its basic and more of its non-basic lexicon) to the influence of Philippine languages, and some of its typological features, such as the basic VSO constituent order, typify Philippine languages but atypical of Ibero-Asian creoles as a whole. Its sizeable component of basic Philippine-derived vocabulary and its incorporation of structural features which cannot be traced back simply to Spanish, allow us to classify it as a mixed creole. In this paper I examine the extent to which various structural features of Mindanao Creole Spanish and other mixed and sometimes less mixed creoles (including Saramaccan, Angolar, Korlai Portuguese, and also the recently extinct Berbice Dutch, most with a sizeable Iberoromance lexical component) parallel one another as to the derivation of sets of features from sources other than their chief lexifier language. I also examine the degree to which structural transfers in these creoles coexist with typically ‘creole’ features and with etymologically mixed lexica, and compare some aspects of mixing in mixed or intertwined languages and mixed creoles.
Published online: 15 November 2012
Cited by 1 other publications
Benítez-Torres, Carlos M. & Anthony P. Grant
This list is based on CrossRef data as of 14 september 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.