Article published in:Language Structure and Environment: Social, cultural, and natural factors
Edited by Rik De Busser and Randy J. LaPolla
[Cognitive Linguistic Studies in Cultural Contexts 6] 2015
► pp. 319–352
Chapter 12. On becoming an object of study
Legitimization in the discipline of Linguistics
It is widely understood that the socio-historical contexts of languages have a direct bearing on their structures and on the types of stance that communities take in relation to them. Within the discipline of linguistics these socio-historical contexts and their impacts on communities’ use and understanding of language are generally referred to as sociolinguistic factors. Meanwhile within descriptive linguistics the structure of language remains core. This is evidenced in the shape of university course design, structures of textbooks, and in how linguistic knowledge is recorded. In this paper we seek to map the relationship of the socio-historical context of linguistics to the languages that we study and in doing so, shift the focus so that the socio-historical context becomes central. Through this process the shape of the languages themselves is altered.We present a case study that compares linguistic and community perspectives on language boundaries in Milne Bay Provence, Papua New Guinea, and explore the processes through which the languages are created as objects and then become emblematic of culture and identity. We discuss the strong links that communities make between language, place and spirituality and consider the opportunities that these perspectives hold for language descriptions. Finally we consider how we, as linguists, can hold multiple perspectives on language and create culturally safe partnerships with communities that result in materials consistent with speakers’ goals for their language.
(1943) The linguistic position of South-Eastern Papua. Sydney: Australasian Medical Publishing Company.
(1954) A linguistic survey of the South-Western Pacific. Nouméa: South Pacific Commission.
(1962) A linguistic survey of the South-Western Pacific (New and Revised Edition). Nouméa: South Pacific Commission.
(1969) A survey of new Guinea languages. Sydney: Sydney University Press.
(1977) Missionary lingue franche: Wedau. In S.A. Wurm (Ed.), New Guinea Area languages and language study, Vol. 3: Language, culture, society, and the modern world, Fascicle 2 (pp. 953–970). Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University.
(1992) Our ideologies and theirs. Pragmatics, 2(3), 405–415. https://doi.org/10.1075/prag.2.3.06col
(2007) Discourses of orthography development: Community-based practice in Milne Bay (P.N.G.) (PhD). La Trobe University, Bundoora.
(2013) Truth and method. ( J. Weinsheimer & D.G. Marshall, Trans.). London: Bloomsbury Academic.
(Ed.) (2005) Ethnologue: Languages of the world, Fifteenth Edition. Dallas, TX: SIL International. Retrieved from archive.ethnologue.com/15/
(2006, October 2). The ethnolinguistic notes. Retrieved 9 April 2010 from www2.hawaii.edu/~grace/elnpage.html
(2002) Commentary: Internal and external language advocacy. Journal of Linguistic Anthropology, 12(2), 150–156. https://doi.org/10.1525/jlin.2002.12.2.150
(1964) Directions in (ethno-)linguistic theory. American Anthropologist, 66(3), 6–56. https://doi.org/10.1525/aa.1964.66.3.02a00820
Irvine, J.T., & Gal, S.
(2000) Language ideology and linguistic differentiation. In P.V. Kroskrity (Ed.), Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities (pp. 35–84). Santa Fe, NM: School of American Research Press.
Jennings, Canon A.P.
(1930, revised 1933) First steps in Wedau. Anglican Archives, New Guinea Collection. University of Papua New Guinea Box 11, File 11. Ms.
(1956) Wedau - English Dictionary. Dogura: The Diocesan Printing Shop.
(1998) Living words and cartoon translations: Longhouse “texts” and the limitations of English. In L.A. Grenoble & L.J. Whaley (Eds.), Endangered languages: Language loss and community response (pp. 217–233). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139166959.010
(1901) Grammar and dictionary of the Wedau language (British New Guinea). Sydney: W.A. Pepperday & Company.
(1950) A Grammar and Dictionary of the Melanesian dialect of Wedau (British New Guinea). Reprint of 1901 edition with slight alterations by Rev. A. Capell. Collaroy: Yuruga Press.
(1976) Austronesian languages: Milne Bay and adjacent islands (Milne Bay Province). In S.A. Wurm (Ed.), New Guinea area languages and language study, Volume 2: Austronesian languages (pp. 441–506). Canberra: Research School for Pacific and Asian Studies, The Australian National University.
Long, D., & Preston, D.R.
(Eds.) (2002) Handbook of perceptual dialectology, Volume 2. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.hpd2
Lynch, J., Ross, M., & Crowley, T.
(2002) The Oceanic languages. London: Routledge.
Majnep, I.S., & Bulmer, R.
(1977) Birds of My Kalam Country = Mnmon Yad Kalam Yakt. Wellington: Oxford University Press.
(1991) Notes and quotes concerning the further collaboration of Ian Saem Majnep and Ralph Bulmer: Saem becomes a writer. In A.K. Pawley (Ed.), Man and a Half: Essays in Pacific anthropology and ethnobiology in honour of Ralph Bulmer (Vol. 48, pp. 37–45). Auckland: Polynesian Society.
(1962) Phenomenology of perception. ( C. Smith, Trans.). London: Routledge & Kegan Paul.
(2001) Language ideologies and the consequences of standardization. Journal of Sociolinguistics, 5(4), 530–555. https://doi.org/10.1111/1467‑9481.00163
(1996) Linguistic Ecology: Language Change and Linguistic Imperialism in the Pacific Region. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203211281
(2007) Disciplining the Savages: Savaging the disciplines. Canberra: Aboriginal Studies Press.
Niedzielski, N.A., & Preston, D.R.
(2000) Folk linguistics. New York: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110803389
(1996) Kukatja botanical terms and concepts. In W. McGregor (Ed.), Studies in the Kimberley languages in honour of Howard Coate (pp. 71–115). Munich: LINCOM Europa.
(1907) Reports of the Cambridge anthropological expedition to Torres Straits. Volume III. Linguistics. Cambridge: The University Press.
(1938) The languages of the Eastern and South-Eastern divisions of Papua. The Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, 68, 153–208. https://doi.org/10.2307/2843985
(2006) Ethical issues in linguistic fieldwork: An overview. Journal of Academic Ethics, 4(1-4), 123–155. https://doi.org/10.1007/s10805‑006‑9016‑2
(1994) Language in society: An introduction to sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.
(1988) Proto Oceanic and the Austronesian languages of Western Melanesia. Canberra: Pacific Linguistics.
(1997) Social networks and kinds of speech-community event. In R. Blench & M. Spriggs (Eds.), Archaeology and language I: Theoretical and methodological orientations (pp. 209–261). London: Routledge.
(2009) Mali (Baining) Texts. Canberra: Pacific Linguistics.
(2012) On being a linguist and doing linguistics: Negotiating ideology through performativity. Language Documentation & Conservation, 6, 292–317.
Stebbins, T.N., & Planigale, M.
(2010) “Explaining the unknowable”: Accessibility of meaning and the exegesis of Mali Baining songs. Australian Journal of Linguistics, 30(1), 141–154. https://doi.org/10.1080/07268600903134103
(1991) Language in Aboriginal Australia: Social dialects in a geographic idiom. In S. Romaine (Ed.), Language in Australia (pp. 49–66). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620881.004
(1974) Tribal Boundaries in Aboriginal Australia. Berkeley, CA: The Regents of the University of California.
(2004) Singing the world in a new key: Merleau-Ponty and the ontology of sense. Janus Head, 7(2), 273–283.
(1999) Cultural safety – What does it mean for our work practice? Australian and New Zealand Journal of Public Health, 23(2), 213–214. https://doi.org/10.1111/j.1467‑842X.1999.tb01240.x
(1998) Introduction: Language ideology as a field of inquiry. In B.B. Schieffelin, K.A. Woolard, & P.V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 3–47). New York, NY: Oxford University Press.
(Ed.) (1975) New Guinea area languages and language study, Vol. 1: Papuan languages and the new Guinea linguistic scene. Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University.
(Ed.) (1976) New Guinea area languages and language study, Vol. 2: Austronesian languages. Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University.
(Ed.) (1977) New Guinea area languages and language study, Vol 3: Language, culture, society, and the modern world, Fascicle 1 & 2. Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University.
Wurm, S.A., & Laycock, D.C.
(1961) The question of language and dialect in New Guinea. Oceania, 32(2), 128–143. https://doi.org/10.1002/j.1834‑4461.1961.tb01747.x
Wurm, S.A., & McElhanon, K.
(1975) Papua language classification problems. In S.A. Wurm (Ed.), New Guinea area languages and language study, Vol. 1: Papuan languages and the New Guinea linguistic scene (pp. 145–164). Canberra: Research School of Pacific Studies, Australian National University.
Cited by other publications
2016. Commentary: Issues of time, tone, roots and replicability. Journal of Language Evolution 1:1 ► pp. 73 ff. https://doi.org/10.1093/jole/lzv011
This list is based on CrossRef data as of 09 may 2018. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.