Article published In:
Cognitive Linguistic Studies
Vol. 9:1 (2022) ► pp.110127
References
At Mensur, R.
(2010) Dictionnaire de proverbes kabyles. Tizi-Ouzou: Editions Achab.Google Scholar
Baker, M.
(1992) In other words: A course book on translation. New York: Routledge.Google Scholar
Belkhir, S.
(2012) Variation in source and target domain mappings in English and Kabyle dog proverbs. In S. Kleinke, Z. Kövecses, A. Musolff, & V. Szelid (Eds.) Cognition and culture – The role of metaphor and metonymy (pp. 213–227). Budapest: Eötvös University Press.Google Scholar
(2014) Cultural influence on the use of dog concepts in English and Kabyle proverbs. In A. Musolff, F. MacArthur, & G. Pagani (Eds.), Metaphor and intercultural communication (pp.131–145). London: Bloomsbury.Google Scholar
(2020) Does MIP promote EFL learners’ cognitive ability to identify metaphors in written discourse? In S. Belkhir (Ed.) Cognition and language learning (pp.23–32). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
(2021) Cognitive linguistics and proverbs. In X. Wen & J. R. Taylor (Eds.), The Routledge handbook of cognitive linguistics (pp.599–611). New York & London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Bock, J. K., & Brewer, W. F.
(1980) Comprehension and memory of the literal and figurative meaning of proverbs. Journal of Psycholinguistic Research, 9(1), 59–72. DOI logoGoogle Scholar
Boers, F.
(2003) Applied linguistics perspectives on cross-cultural variation in conceptual Metaphor. Metaphor and Symbol, 18(4), 231–238. DOI logoGoogle Scholar
Boers, F., & Demecheleer, M.
(2001) Measuring the impact of cross-cultural differences on learners’ comprehension of imageable idioms. ELT Journal, 55(3), 255–262. DOI logoGoogle Scholar
Byram, M.
(1997) Teaching and assessing intercultural communicative competence. Philadelphia: Multilingual Matters.Google Scholar
Fergusson, R.
(2000) The penguin dictionary of proverbs. England: Market House Books Ltd.Google Scholar
Ghazala, H.
(1995) Translation as problems and solutions: A course book for university students and trainee translators. Beirut: Dar wa Maktabat Al-Hilal.Google Scholar
Holmes
(2000) The name and nature of translation studies. In L. Venuti (Ed.) The translation studies reader (pp. 172–185). London & New-York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Jabak, O. O.
(2008) One thousand and one English proverbs translated into Arabic. Halab: Author.Google Scholar
Kirshenblatt-Gimblett, B.
(1994) Toward a theory of proverb meaning. In W. Meider & A. Dundes (Eds.) The Wisdom of many: Essays on the proverb (pp. 111–121). Wisconsin: University of Wisconsin Press.Google Scholar
Kövecses, Z.
(2005) Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, G.
(1993) The contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and thought (pp. 202–251). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, G. & Johnson, M.
(1980) Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Lakoff, G. & Turner, M.
(1989) More than cool reason: A Field guide to poetic metaphor. Chicago: University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Littlemore, J.
(2003) The effect of cultural background on metaphor interpretation. Metaphor and Symbol, 18(4), 273–288. DOI logoGoogle Scholar
Littlemore, J. & Low, G.
(2006) Metaphoric competence and communicative language Ability. Applied Linguistics. 27(2), 268–294. DOI logoGoogle Scholar
Maalej, Z.
(2009) A cognitive-pragmatic perspective on proverbs and its implications for translation. International Journal of Arabic-English Studies (IJAES), 101, 135–154.Google Scholar
Munday, J.
(2008) Introducing translation studies: Theories and applications. London & New-York: Routledge.Google Scholar
Nacib, Y.
(2009) Proverbes et dictons kabyle. Alger: Enag.Google Scholar
Newmark, P.
(1988) Textbook of translation. UK: Prentice Hall.Google Scholar
Seitel, P.
(1994) Proverbs: A social use of metaphor. In W. Meider & A. Dundes (Eds.) The Wisdom of many: Essays on the proverb (pp. 111–121). Wisconsin: University of Wisconsin Press.Google Scholar
Shehab, E., & Daragmeh, A.
(2014) A context-based approach to proverb translation: The case of Arabic into English translation. Translation Review, 90(1), 51–68. DOI logoGoogle Scholar
Vinay, J. P., & Darbelnet, J.
(1995) Comparative stylistics of French and English: A methodology for translation, translated by J. C. Sager and M. J. Hamel, Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wilson, F. C.
(2010) A model of translation based on proverbs and their metaphors: A cognitive descriptive approach. Translation Journal, 14(4). [URL]