Chapter published in:
Advances in Contact Linguistics: In honour of Pieter Muysken
Edited by Norval Smith, Tonjes Veenstra and Enoch O. Aboh
[Contact Language Library 57] 2020
► pp. 238260
References

References

Backus, A.
1989Code-switching onder Turkse jongeren in Tilburg. Tilburg: Katholieke Universiteit Brabant.Google Scholar
1996Two in One. Bilingual Speech of Turkish Immigrants in the Netherlands. Tilburg: Tilburg University Press.Google Scholar
2001The role of semantic specificity in insertional codeswitching: Evidence from Dutch-Turkish. In Codeswitching Worldwide, R. Jacobson (ed.), 125–154. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Badiola, L., Delgado, R., Sande, A. & Stefanich, S.
2018Code-switching attitudes and their effects on acceptability judgment tasks. Linguistic Approaches to Bilingualism 8: 5–24. CrossrefGoogle Scholar
Blokzijl, J., Deuchar, M. & Parafita Couto, M. C.
2017Determiner asymmetry in mixed nominal constructions: The role of grammatical factors in data from Miami and Nicaragua. Languages 2(4). CrossrefGoogle Scholar
Boeschoten, H.
1991Asymmetrical code-switching in immigrant communities. Paper presented to the Workshop on Constraints, Conditions and Models, 85–100. London: European Science Foundation.Google Scholar
Çetinoğlu, Ö.
2016A Turkish-German Code-Switching Corpus. Paper presented to the Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation, Paris, 2016.
Clyne, M. G.
2003Dynamics of Language Contact: English and Immigrant Languages. Cambridge: CUP. CrossrefGoogle Scholar
Costa, A., Hernández, M., Costa-Faidella, J. & Sebastián-Gallés, N.
2009On the bilingual advantage in conflict processing: Now you see it, now you don’t. Cognition 113:135–149. CrossrefGoogle Scholar
Daller, M. H. & Treffers-Daller, J.
2014Moving between languages: Turkish returnees from Germany. In Rückkehr in die Fremde? Ethnische Remigration russlanddeutscher Spätaussiedler [OstWestExpress. Kultur und Übersetzung 21], B. Menzel. & C. Engel (eds), 185–212. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar
Daller, M. H., Treffers-Daller, J. & Furman, R.
2011Transfer of conceptualization patterns in bilinguals: The construal of motion events in Turkish and German. Bilingualism, Language and Cognition 14: 95–119. CrossrefGoogle Scholar
Demirçay, D. & Backus, A.
2014Bilingual constructions: Reassessing the typology of code-switching. Dutch Journal of Applied Linguistics 3: 30–44. CrossrefGoogle Scholar
Deuchar, M., Muysken, P. C. & Wang, S.-L.
2007Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech patterns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10: 298–340. CrossrefGoogle Scholar
DiSciullo, A.-M., Muysken, P. C. & Singh, R.
1986Code-mixing and government. Journal of Linguistics 22:1–24. CrossrefGoogle Scholar
Doğruöz, A. S. & Backus, A.
2009Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism, Language and Cognition 12: 41–63. CrossrefGoogle Scholar
Goschler, J., Schroeder, C. & Woerfel, T.
To appear. Convergence in the encoding of motion events in heritage Turkish in Germany: An acceptability study. In Studies in Turkish as a Heritage Language, F. Bayram ed. Amsterdam John Benjamins
Green, D. W. & Li Wei
2014A control process model of code-switching. Language, Cognition and Neuroscience 29: 499–511. CrossrefGoogle Scholar
Grosjean, F.
1998Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism, Language and Cognition 1: 131–149. CrossrefGoogle Scholar
Gullberg, M., Indefrey, P. & Muysken, P. C.
2009Research techniques for the study of code-switching. In The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching, B. Bullock & A. J. Toribio (eds), 1–17. Cambridge: CUP. CrossrefGoogle Scholar
Hofweber, J., Marinis, T. & Treffers-Daller, J.
2016Effects of dense code-switching on executive control. Linguistic Approaches to Bilingualism 6: 648–668. CrossrefGoogle Scholar
2019Predicting executive functions in bilinguals using ecologically valid measures of code-switching behavior. In Bilingualism, Executive Function and Beyond: Questions and Insights [Studies in Bilingualism 57], I. A. Sekerina, L. Spradlin & V. Valian (eds). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Huls, E.
1989Interactienetwerken in Turkse gezinnen (Interaction networks in Turkish families]). Ms, Tilburg University.Google Scholar
Karabağ, İ.
1995Türkisch-deutsche Sprachmischung bei Rückkehrern: Ein Arbeitsbericht. In Zwischen den Sprachen: Sprachgebrauch, Sprachmischung und Sprachfähigkeiten türkischer Rückkehrer aus Deutschland, J. Treffers-Daller & M. H. Daller (eds), 133–135. Istanbul: The Language Center, Boğaziçi University.Google Scholar
Kornfilt, J.
1997Turkish. London: Routledge.Google Scholar
MacSwan, J.
1999A Minimalist Approach to Intrasentential Code-switching. New York NY: Garland.Google Scholar
MacSwan, J. & McAlister, K.
2015Naturalistic and elicited data in grammatical studies of codeswitching. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 3: 521–532.Google Scholar
Muysken, P. C.
1990Concepts, methodology and data in language contact research. In Papers for the Workshop on Concepts, Methodology and Data, 15–30. Basel: European Science Foundation.Google Scholar
2000Bilingual Speech: A Typology of Code-mixing. Cambridge: CUP.Google Scholar
2011Bridges over troubled waters: Theoretical linguistics and multilingualism research. Stellenbosch Papers in Linguistics 40: 20–38.Google Scholar
2013Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism, Language and Cognition 16: 709–730. CrossrefGoogle Scholar
Muysken, P., Deuchar, M. & Wang, S.-L.
(2008) Structured variation in codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech patterns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10: 298–340.Google Scholar
Myers-Scotton, C.
2006Natural codeswitching knocks on the laboratory door. Bilingualism, Language and Cognition 9: 203. CrossrefGoogle Scholar
Myers-Scotton, C. & Jake, J.
2000Four types of morpheme: Evidence from aphasia, code switching, and second language acquisition. Linguistics 38: 1053–1100. CrossrefGoogle Scholar
2017Revisiting the 4-M model: Codeswitching and morpheme election at the abstract level. International Journal of Bilingualism 21: 340–366. CrossrefGoogle Scholar
Nortier, J. W. R.
1990Dutch-Moroccan Arabic Code Switching among Moroccans in the Netherlands. Dordrecht: Foris. CrossrefGoogle Scholar
Onar Valk, P.
2014Convergent developments on Dutch Turkish word order: A comparative study between ‘production’ and ‘comprehension’ data: Converging evidence?Applied Linguistics Review 5: 351–372. CrossrefGoogle Scholar
Pfaff, C. W.
1979Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English. Language 55: 291–318. CrossrefGoogle Scholar
2000Development and use of et- and yap- by Turkish/German bilingual children. In Studies on Turkish and Turkish Languages, A. Göksel & C. Kerslake (eds), 365–373. Wiesbaden: Harrassowitz.Google Scholar
Poplack, S.
1980Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español. Toward a typology of code-switching. Linguistics 18: 581–618. CrossrefGoogle Scholar
1988Contrasting patterns of code-switching in two communities. In Aspects of Multilingualism, E. Wande, J. Anward, B. Nordberg, L. Steensland & M. Thelander, 51–77. Uppsala: Borgström.Google Scholar
Silva-Corvalán, C.
2014Bilingual Language Acquisition: Spanish and English in the First Six Years. Cambridge: CUP. CrossrefGoogle Scholar
Soares, C. & Grosjean, F.
1984Bilinguals in a monolingual and a bilingual speech mode: The effect on lexical access. Memory and Cognition 12: 380–386. CrossrefGoogle Scholar
Soveri, A., Rodriguez-Fornells, A. & Laine, M.
2011Is there a relationship between language switching and executive functions in bilingualism? Introducing a within-group analysis approach. Frontiers in Psychology 2: 1–7. CrossrefGoogle Scholar
Toribio, A. J.
2017Structural approaches to code-switching: Research then and now. In Romance languages and linguistic theory 12: Selected papers from the 45th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL) Campinas, Brazil [Romance Languages and Linguistic Theory 12], R. E. V. Lopes, J. Ornelas de Avelar, & S. M. L. Cyrino (eds), 213–234. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Treffers-Daller, J.
1992French-Dutch codeswitching in Brussels: Social factors explaining its disappearance, Journal of Multilingual and Multicultural Development 13: 143–156. CrossrefGoogle Scholar
1994Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective. Berlin: Walter de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
1995Deutsch-türkische Sprachmischung. Eine Einführung. In Zwischen den Sprachen. Sprachgebrauch, Sprachmischung und Sprachfähigkeiten türkicher Rückkehrer aus Deutschland, J. Treffers-Daller & M. H. Daller (eds), 69–83. Istanbul: Language Center, Boğaziçi University.Google Scholar
1997Variability in codeswitching styles: Turkish-German code-switching patterns. In Code-switching Worldwide, R. Jacobson (ed.), 277–297. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
2006Accommodation in Turkish-German code-switching. Paper presented at the Workshop on Linguistic and Psycholinguistic Approaches to Code-switching and Language Switching, Nijmegen.
2009Code-switching and transfer: An exploration of similarities and differences. In The Cambridge Handbook of Linguistic Codeswitching, B. E. Bullock, & A. J. Toribio (eds), 58–74. Cambridge: CUP. CrossrefGoogle Scholar
Treffers-Daller, J., Daller, M. H., Furman, R. & Rothman, J.
2016Ultimate attainment in the use of collocations among heritage speakers of Turkish in Germany and Turkish–German returnees. Bilingualism, Language and Cognition 19: 504–519. CrossrefGoogle Scholar
Treffers-Daller, J. & Yalçın, K.
1995Variabilität türkisch deutscher Sprachmischung. Paper presented at the Germanistensymposium Eskişehir.
Valdés Kroff, J.
2016Mixed NPs in Spanish-English bilingual speech. Using a corpus-based approach to inform models of sentence processing. In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 11], R. E. Guzzardo Tamargo, C. M. Mazak & M. C. Parafita Couto (eds), 281–300. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Valdés Kroff, J., Guzzardo Tamargo, R. E. & Dussias, P. E.
2018Experimental contributions of eye-tracking to the understanding of comprehension processes while hearing and reading codeswitches. Linguistic Approaches to Bilingualism 8: 98–133. CrossrefGoogle Scholar