Chapter 5
Lexical use in spoken New Englishes and Learner Englishes
The effects of shared and distinct communicative constraints
This chapter, set within the framework of constrained communication, investigates the linguistic effects,
in terms of lexical use, of a number of shared and distinct communicative constraints that are thought to play a role in New
Englishes and Learner Englishes. Relying on corpora of spoken Hong Kong English (HKE) and Mainland Chinese English (MCE), as
well as native British English as a reference, it adopts a twofold methodology combining automatic measures of lexical
complexity and a manual examination of lexical choices in a picture description task. The vocabulary used by HKE speakers
appears to be more varied and sophisticated than that of MCE speakers, but otherwise the two groups display similar traces of
potential L1 influence and employ the same strategies to compensate for limitations on proficiency. Native speakers’
vocabulary tends to be less complex and less formal, which is explained by their better stylistic awareness and possibly their
lower task expertise.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.New Englishes and Learner Englishes
- 2.1The continuum between New Englishes and Learner Englishes
- 2.2HKE and MCE
- 3.Corpora of New Englishes and Learner Englishes and the communicative constraints they reflect
- 3.1The corpora: NESSI, LINDSEI and LOCNEC
- 3.2Communicative constraints
- 4.Automatic measures of lexical complexity
- 4.1Automatic analysis
- 4.2Results of the automatic analysis
- 5.Manual analysis of lexical choices in the picture description
- 5.1Manual annotation
- 5.2Results of the manual analysis
- 6.Discussion
- 7.Conclusion
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
References (48)
References
Bolton, Kingsley. (2002). Chinese
Englishes: From Canton jargon to global English. World
Englishes, 21(2), 181–199.
Bolton, Kingsley, & De Costa, Peter I. (Eds.). (2018). World
Englishes and second language acquisition. Special issue of World
Englishes, 37(1).
Bolton, Kingsley, & Graddol, David. (2012). English
in China today. English
Today, 28(3), 3–9.
De Cock, Sylvie. (2004). Preferred
sequences of words in NS and NNS speech. Belgian Journal of English Language and
Literatures (BELL), New
Series, 2, 225–246.
Dong, Yanping, Wen, Yun, Zeng, Xiaomeng, & Ji, Yifei. (2015). Exploring
the cause of English pronoun gender errors by Chinese learners of English: Evidence from the self-paced reading
paradigm. Journal of Psycholinguistic
Research, 44, 733–747.
Evans, Stephen. (2011a). Hong
Kong English: The growing pains of a new variety. Asian
Englishes, 14(1), 22–45.
Evans, Stephen. (2011b). Hong
Kong English and the professional world. World
Englishes, 30(3), 293–316.
Farris, Catherine S. (1988). Gender and grammar in
Chinese: With implications for language universals. Modern
China, 14(3), 277–308.
Gilquin, Gaëtanelle. (2008). Hesitation
markers among EFL learners: Pragmatic deficiency or
difference? In Jesús Romero-Trillo (Ed.), Pragmatics
and corpus linguistics: A mutualistic
entente (pp. 119–149). Berlin: De Gruyter Mouton.
Gilquin, Gaëtanelle, De Cock, Sylvie, & Granger, Sylviane. (2010). Louvain
International Database of Spoken English Interlanguage. Handbook and
CD-ROM. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Groves, Julie M. (2011). ‘Linguistic
schizophrenia’ in Hong Kong. English
Today, 27(4), 33–42.
Hasselgren, Angela. (1994). Lexical
teddy bears and advanced learners: A study into the ways Norwegian students cope with
vocabulary. Applied
Linguistics, 4(2), 237–260.
He, Deyuan, & Li, David C. S. (2009). Language
attitudes and linguistic features in the “China English” debate. World
Englishes, 28(1), 70–89.
Kachru, Braj B. (1985). Standards,
codification and sociolinguistic realism: The English language in the Outer
Circle. In Randolph Quirk, & Henry G. Widdowson (Eds.), English
in the world: Teaching and learning the language and
literatures (pp. 11–30). Cambridge: Cambridge University Press.
Kachru, Braj B. (2005). Asian Englishes: Beyond the
canon. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Kirkpatrick, Andy, & Xu, Zhichang. (2002). Chinese
pragmatic norms and “China English”. World
Englishes, 21(2), 269–279.
Kotze, Haidee. (2020). Converging
what and how to find out why: An outlook on empirical
translation studies. In Lore Vandevoorde, Joke Daems, & Bart Defrancq (Eds.), New
empirical perspectives on translation and
interpreting (pp. 333–371). London: Routledge.
Kotze, Haidee. (2022). Translation
as constrained communication: Principles, concepts and
methods. In Sylviane Granger, & Marie-Aude Lefer (Eds.), Extending
the scope of corpus-based translation
studies (pp. 67–97). London: Bloomsbury.
Kroll, Judith F., Bobb, Susan C., & Hoshino, Noriko. (2014). Two
languages in mind: Bilingualism as a tool to investigate language, cognition, and the
brain. Current Directions in Psychological
Science, 23(3), 159–163.
Kruger, Haidee, & Van Rooy, Bertus. (2016b). Syntactic
and pragmatic transfer effects in reported-speech constructions in three contact varieties of English influenced by
Afrikaans. Language
Sciences, 56, 118–131.
Lanstyák, István, & Heltai, Pál. (2012). Universals
in language contact and translation. Across Languages and
Cultures, 13(1), 99–121.
Lu, Xiaofei. (2012). The
relationship of lexical richness to the quality of ESL learners’ oral narratives. The
Modern Language
Journal, 96(2), 190–208.
Ma, Qing, & Xu, Zhichang. (2017). The
nativization of English in China. In Zhichang Xu, Deyuan He, & David Deterding (Eds.), Researching
Chinese English: The state of the
art (pp. 189–201). Cham: Springer.
Mazzon, Gabriella. (2000). The
ideology of the standard and the development of Extraterritorial
Englishes. In Laura Wright (Ed.), The
development of standard English, 1300–1800: Theories, descriptions,
conflicts (pp. 73–92). Cambridge: Cambridge University Press.
Mufwene, Salikoko S. (1994). New Englishes and
criteria for naming them. World
Englishes, 13(1), 21–31.
Mukherjee, Joybrato. (2010). Corpus-based
insights into verb-complementational innovations in Indian English: Cases of nativised semantico-structural
analogy. In Alexandra N. Lenz, & Albrecht Plewnia (Eds.), Grammar
between norm and
variation (pp. 219–241). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Poon, Anita Y. K. (2010). Language use, and
language policy and planning in Hong Kong. Current Issues in Language
Planning, 11(1), 1–66.
Prior, Anat. (2014). Bilingualism:
Interactions between languages. In Patricia J. Brooks, & Vera Kempe (Eds.), Encyclopedia
of language
development (pp. 60–64). Los Angeles: Sage.
Schneider, Edgar W. (2003). The dynamics of New
Englishes: From identity construction to dialect
birth. Language, 79(2), 233–281.
Seidlhofer, Barbara. (2001). Towards
making “Euro-English” a linguistic reality. English
Today, 17(4), 14–16.
Sridhar, Kamal K., & Sridhar, S. N. (1986). Bridging
the paradigm gap: Second language acquisition theory and indigenized varieties of
English. World
Englishes, 5(1), 3–14.
Sridhar, S. N., & Sridhar, Kamal K. (2018). Coda 2 A
bridge half-built: Toward a holistic theory of second language acquisition and world
Englishes. World
Englishes, 37(1), 127–139.
Stæhr, Lars S. (2008). Vocabulary size and
the skills of listening, reading and writing. Language Learning
Journal, 36(2), 139–152.
Van Rooy, Bertus. (2010). Social
and linguistic perspectives on variability in world Englishes. World
Englishes, 29(1), 3–20.
Wan, Zhongyan, & Gao, Xuesong. (2020). English
or Chinese as medium of instruction? International students’ perceptions and practices in Chinese
universities. English
Today, 36(1), 37–44.
Wei, Rining, & Su, Jinzhi. (2012). The
statistics of English in China. English
Today, 28(3), 10–14.
Xu, Zhichang. (2010). Chinese
English: A future power? In Andy Kirkpatrick (Ed.), The
Routledge handbook of world
Englishes (pp. 282–298). London: Routledge.
Zheng, Yongyan. (2014). A
phantom to kill: The challenges for Chinese learners to use English as a global
language. English
Today, 30(4), 34–39.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Gilquin, Gaëtanelle & Lea Meriläinen
This list is based on CrossRef data as of 4 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.