美国学生因果连接标记语篇使用情况研究 (A study of L2 development stages of causal connectives in American students’ written Chinese)
本文以美国学生初、中、高级阶段所使用的因果连接标记为样本,经过统计调查表明,英语母语学习者习得汉语因果连接标记过程呈非线性路径,两种语言中的共有义较早为学习者掌握;初级阶段较多受到母语语序影响,学生多使用因标后置式;中级阶段出现了多个词项,即母语和目的语标记词一对多或多对一情况增多,学习者容易将母语词的某个义位相对宽广的语义范围错误地推移到目的语的对应词上;高级阶段中介语因果连接标记模式的使用类型虽然越来越接近母语者,但化石化现象严重,高级阶段学习者除单用和搭配使用因果连接标记外,还出现了连用和套用模式。
Article outline
- 引言
- 一、研究设计
- 1.1研究的问题
- 1.2研究对象和语料
- 1.3方法和步骤
- 二、汉语母语者语料中因果连接标记分布情况
- 三、统计结果
- 3.1初级因果连接标记中介语和汉语母语使用对比分析
- 3.2中级因果连接标记中介语和汉语母语使用对比分析
- 3.3高级因果连接标记中介语和汉语母语使用对比分析
- 四、讨论
- 4.1英语母语学习者因果连接标记习得发展特点
- 4.2因果连接标记习得过程中的认知策略
- 五、结论
- 承認書
- 筆記
-
参考文献
Article language: Chinese
References (24)
参考文献
Anderson, R. (1983). Pidginization and creolization as language acquisition. New York: Newbury House Publishers.
Altenberg, B. & Tapper, M. (1998). The use of adverbial connectors in advanced Swedish learners’ written English. In S. Granger (Ed.) Learner English on computer, (pp. 80–93). London and New York: Addison-Wesley Longman.
Chu, Z. & Tao, F. . (2008). “Hànyǔ yīnguǒfùjù de gūanliánbiāojì móshì yú “liánxìxiàng jūzhōng yúanzé”” 汉语因果复句的关联标记模式与“联系项居中原则” [The Conjunction Distributional Patterns of Chinese Causal Comples]. Chinese Language 中国语文 326 (5), 410–422.
Cook, V. (1993). Linguistics and second language acquisition. London: Macmillan.
Corder, S. P. (1992). A role for the mother tongue. In S. Gass, & L. Selinker, (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 18–31). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Deng, S. . (2003). Duìwàihànyǔ yǔfǎdiǎn nányìdù de píngdìng 对外汉语语法点难易度的评定 [The assessment of difficulty of grammar points in Chinese as a foreign language]. In Guójiā Hànbàn Jiàoxuéchù (Eds.), Duìwàihànyǔ jiàoxué yǔfǎ tànsuǒ: Shǒujiè guòjì duìwài Hànyǔ jiàoxué yántǎohuì lúnwénjí 对外汉语教学语法探索———首届国际对外汉语教学语法研讨会论文集 [Explorations in TCFL grammar: Proceedings from the First International Conference on TCFL Grammar.] (pp. 102–111). Beijing: China Social Science Press.
Ellis, R. (1994). Factors in the incidental acquisition of second language vocabulary from oral input: A review essay. Applied Language Learning,
5
(1), 1–32.
Ford, C. E. (1984). The influence of speech variety on teachers’ evaluation of students with comparable academic ability. TESOL Quarterly
18
1, 25–40.
Fraser, B. (1990). An approach to discourse markers. Journal of Pragmatics
14
1, 383–395.
Liang, S., & Yang, Z. . (2016). Hánguóxúeshēng kǒuyǔ duōchóngyīnguǒ zhuánzhé yúpiān shǐyòngqíngkuàngfēnxī 韩国学生口语多重因果转折语篇使用情况分析 [A study of multiple causal and transitional discourse in Korean students’ spoken Chinese]. Chinese Teaching in the World 世界汉语教学,
30
(3), 356–367.
Liao, Q. . (1992). Liào Qiūzhōng wénjí 廖秋忠文集 [The collection of Liao Qiuzhong]. Beijing: Běijīng Yúyán Xúeyuàn Chūbǎnshè.
Liu, L-Y. . (2005) Kǒuyǚ jiāojìzhōngde huàyǚ biāojì 口语交际中的话语标记 [Discourse Markers in Chinese oral communication]. Ph.D. dissertation, Zhejiang University.
Lu, J. . (2011). Zàilùn gòushì yǔkuài fēnxīfǎ 再论构式语块分析法 [More on the construction-chunk approach]. Studies in Language and Linguistics 语言研究,
31
(2), 1–7.
Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Skehan, P. (1998). A cognitive approach to language learning. Oxford: Oxford University.
Smith-Christmas, C. (2016). Regression on the fused lect continuum? Discourse markers in Scottish Gaelic – English speech. Journal of Pragmatics
94
1, 64–75.
Tanghe, S. (2016). Position and polyfunctionality of discourse markers: The case of Spanish markers derived from motion verbs. Journal of Pragmatics
93
1, 16–31.
Wagner-Gough, J. (1975). Comparative studies in second language learning. Washington, D.C.: ERIC Clearinghouse, Center for Applied Linguistics.
Wang, J. . (1994). Zhōngjièyǔ chǎnshēng de zhūyīnsù jí xiānghùguānxì 中介语产生的诸因素及相互关系 [The Factors and Mutual Relations of Interlanguage]. Language Teaching and Research 语言教学与研究
4
1, 105–120.
Wray, A. (2002). Formulaic language and the lexicon. Cambridge, Cambridge University Press.
Xing, F. . (2001). Hànyǔ fùjù yánjiū 汉语复句研究 [Research on Chinese clauses]. Beijing [Shāngwù Yìnshūguǎn].
Xing, Z. . (2011). Guóbiéhuà; duìyīnghànyǔ jiàoxuéfǎ 国别化:对英汉语教学法 [A Contrastive Model of Teaching Chinese to Native English Speakers]. Beijing: Běijīng Dàxué Chūbǎnshè.
Zhu, M-Z. . (1988). Xīnglǐ yúyánxúe 心理语言学 [Psycholinguistics]. Shanghai: Huádōng Shīfàn Dàxúe Chūbǎnshè.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Zhu, Junling
2023.
Critical Literature Review on Teaching Chinese as a World Language in the Context of Globalization.
Language and Sociocultural Theory 9:2
This list is based on CrossRef data as of 1 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.