References

References

Baigorri Jalón, Jesús
2004Interpreters at the United Nations. A history. Salamanca: Universidad de Salamanca.Google Scholar
Baker, Mona
1997 “Non-Cognitive Constraints and Interpreter Strategies in Political Interviews.” In Translating Sensitive Texts: Linguistic Aspects, ed. by Karl Simms, 111–129. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Bhatia, Aditi
2006 “Critical discourse analysis of political press conferences”. Discourse & Society 17(2): 173–203. CrossrefGoogle Scholar
Bielsa, Esperança, and Susan Bassnett
2009Translation in Global News. London and New York: Routledge.Google Scholar
Blackledge, Adrian
2005Discourse and Power in a Multilingual World. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins [Discourse Approaches to Politics, Society and Culture 15]. CrossrefGoogle Scholar
Cao, Deborah, and Xingmin Zhao
2008 “Translation at the United Nations as Specialized Translation.” The Journal of Specialised Translation 9: 39–54.Google Scholar
Clayman, Steven E., and John Heritage
2002 “Questioning Presidents: Journalistic Deference and Adversarialness in the Press Conferences of Eisenhower and Reagan.” Journal of Communication 52(4): 749‐775. CrossrefGoogle Scholar
Fetzer, Anita
2002 “ ‘Put Bluntly, You Have Something of a Credibility Problem’: Sincerity and Credibility in Political Interviews.” In Politics as Text and Talk: Analytic Approaches to Political Discourse, ed. by Paul Chilton, and Christina Schäffner, 173–201. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2012 “Quotations in Monologic and Dialogic Political Discourse.” In Proceedings of the ESF Strategic Workshop on Follow-ups Across Discourse Domains: A Cross-Cultural Exploration of Their Forms and Functions, Würzburg (Germany), 31 May – 2 June 2012, ed. by Anita Fetzer, Elda Weizman and Elisabeth Reber, 72–86. Würzburg: Universität Würzburg – [online]. URL: http://​opus​.bibliothek​.uni​-wuerzburg​.de​/volltexte​/2012​/7165​/; URN: urn:nbn:de:bvb:20-opus-71656.Google Scholar
Fetzer, Anita, and Peter Bull
2013 “Political Interviews in Context.” In Analyzing Genres in Political Communication, ed. by Piotr Cap and Urszula Okulska, 73–99. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins [Discourse Approaches to Politics, Society and Culture 50]. CrossrefGoogle Scholar
Hale, Sandra
2004The Discourse of Court Interpreting: Discourse Practices of the Law, the Witness and the Interpreter. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Hamo, Michal
“I have nothing to do but agree”: Affiliative Meta-Discursive Follow-Ups as a Resource for the Reciprocal Positioning of Journalists, Experts and Politicians-as-experts in Television News. This volume.
Hodges, Adam
2008 “The Politics of Recontextualisation: Discursive Competition over Claims of Iranian Involvement in Iraq.” Discourse & Society 19(4): 483–505. CrossrefGoogle Scholar
Johansson, Marjut
Bravo for this editorial! Users’ comments in discussion forums. This volume.
Kang, Ji-Hae
2007 “Recontextualization of News Discourse: A Case Study of Translation of News Discourse on North Korea.” The Translator 13(2): 219–242. CrossrefGoogle Scholar
Koskinen, Kaisa
2008Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Mason, Ian
(ed) 2001Triadic Exchanges. Studies in Dialogue Interpreting. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Munday, Jeremy
2012. Evaluation in Translation. Critical Points of Translator Decision-making. London and New York: Routledge.Google Scholar
Pöchhacker, Franz
2012 “Obama’s Rhetoric in German: A Case Study of Inaugural Address.” In Discourses of Translation, ed. by Beverly Adab, Peter A. Schmitt and Gregory Shreve, 123–137. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Roy, Cynthia
2000Interpreting as a Discourse Process. New York and Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Schäffner, Christina
2010 “Politische Interviews im Blick der Translationswissenschaft.” In Translationskultur revisited. Festschrift für Erich Prunc, ed. by Nadja Grbic, Gernot Hebenstreit, Gisella Vorderobermeier and Michaela Wolf, 319–339. Tübingen: Stauffenburg.Google Scholar
2012a “Unknown Agents in Translated Political Discourse.” Target 24(1): 103–125. CrossrefGoogle Scholar
2012b “Press Conferences and Recontextualisation.” In Ensayos sobre traducción jurídica e institucional. Essays on legal and institutional translation, ed. by Icíar Alonso Araguás, Jesús Baigorri Jalón, and Helen J.L. Campbell, 69–83. Granada: Editorial Comares [Interlingua 106].Google Scholar
2012c “Follow-Ups and Interpreter-Mediated Discourse.” In Proceedings of the ESF Strategic Workshop on Follow-ups Across Discourse Domains: A Cross-Cultural Exploration of Their Forms and Functions, Würzburg (Germany), 31 May – 2 June 2012, ed. by Anita Fetzer, Elda Weizman and Elisabeth Reber, 263–276. Würzburg: Universität Würzburg – [online]. URL: http://​opus​.bibliothek​.uni​-wuerzburg​.de​/volltexte​/2012​/7165​/; URN: urn:nbn:de:bvb:20-opus-71656.Google Scholar
in press. “Speaker Representation in Interpreter-Mediated Press Conferences.” Target.
Schäffner, Christina, and Susan Bassnett
(eds) 2010Political Discourse, Media and Translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Sinclair, John, and Coulthard, Malcolm
1975Towards an Analysis of Discourse. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Stage, Dorthe
2002 “Comparing Types of Interlingual Transfer.” Perspectives 10(2): 119–134. CrossrefGoogle Scholar
Valdeón, Roberto
2008 “Anomalous News Translation. Selective Appropriation of Themes and Texts in the Internet.” Babel 54(4): 299–326. CrossrefGoogle Scholar
van Doorslaer, Luc
2009 “How Language and (Non)Translation Impact on Media Newsrooms. The Case of Newspapers in Belgium.” Perspectives 17(2): 83–92. CrossrefGoogle Scholar
Wadensjö, Cecila
2000 “Co-Constructing Yeltsin – Explorations of an Interpreter- Mediated Political Interview.” In Intercultural Faultlines. Research Models in Translation Studies I: Textual and Cognitive Aspects, ed. by Maeve Olohan, 233–252. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Wagner, Emma, Svend Bech, and Jesús M. Martínez
2012Translating for the European Union Institutions. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Weizman, Elda
2008Positioning in Media Dialogue. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins [Dialogue Studies, 3]. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Berlin, Lawrence N., Elda Weizman & Anita Fetzer
2015.  In The Dynamics of Political Discourse [Pragmatics & Beyond New Series, 259],  pp. 1 ff. Crossref logo
Mikalayeva, Liudmila
2015.  In Follow-ups in Political Discourse [Discourse Approaches to Politics, Society and Culture, 60],  pp. 231 ff. Crossref logo
Schreiber, Mia & Zohar Kampf
2021. Intention work: The scope of journalistic interpretation of political speech acts. Journalism 22:3  pp. 616 ff. Crossref logo
Schäffner, Christina
2015. Speaker positioning in interpreter-mediated press conferences. Target. International Journal of Translation Studies 27:3  pp. 422 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 21 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.