Written academic discourse has been shown to be highly persuasive, as scholars need to convince readers of the validity and relevance of their research making use of interpersonal strategies which are appropriate to the specific communities. Based on genre analysis (Bhatia 2004; Swales 2004) and taking an intercultural perspective (Connor 2004), this chapter seeks to explore statements of contribution as a promotional strategy in research articles in business management intended to persuade readers of the novelty and significance of the research presented. A comparable corpus of English articles published in international journals by scholars from varied linguacultural backgrounds using English as a Lingua Franca (ELF) and Spanish articles published in national journals was analyzed in terms of the use of this persuasive practice. The results indicate that its use is influenced by the different expectations and conventions in the two languages and contexts of publication, and contributes to establishing a different writer-reader relationship.
2008Persuasion, Interaction and the Construction of Knowledge: Representing Self and Others in Research Writing. International Journal of English Studies 8 (2): 1–23.
2009Academic Discourse. London: Continuum.
2005 “Rhetorical Structure of Biochemistry Research Articles.” English for Specific Purposes 24 (3): 269–292.
2010 “ ‘Extending This Claim, We Propose …’ The Writer’s Presence in Research Articles from Different Disciplines.” Ibérica 20: 35–56.
Lafuente-Millán, Enrique, Pilar Mur-Dueñas, Rosa Lorés-Sanz, and Ignacio Vázquez-Orta
2010 “Interpersonality in Written Academic Discourse: Three Analytical Perspectives.” In Constructing Interpersonality: Multiple Perspectives on Written Academic Genres, ed. by Rosa Lorés Sanz, Pilar Mur Dueñas, and Enrique Lafuente Millán, 13–39. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
2004Promotion and Politeness: Conflicting Scholarly Rhetoric in Three Disciplines. Åbo: Åbo Akademi University Press.
Loi, Chek Kim
2010 “Research Article Introductions in Chinese and English: A Comparative Genre-based Study.” Journal of English for Academic Purposes 9 (4): 267–279.
2011 “The Construction of the Author’s Voice in Academic Writing: The Interplay of Cultural and Disciplinary Factors.” Text & Talk 31: 173–193.
Lorés-Sanz, Rosa, Pilar Mur-Dueñas, Jesús Rey Rocha, and Ana I. Moreno
2014 “Motivations and Attitudes of Spanish Chemistry and Economic Researchers towards Publication in English-medium Scientific Journals.” Revista Canaria de Estudios Ingleses 69: 83–100.
Martín, Pedro, and Isabel K. León Pérez
2014 “Convincing Peers of the Value of One’s Research: A Genre Analysis of Rhetorical Promotion in Academic Texts.” English for Specific Purposes 34: 1–13.
1993 “Contrastive ESP Rhetoric: Metatext in Finnish-English Economics Texts. English for Specific Purposes 12: 3–22.
2012Exploring ELF: Academic English Shaped by Non-native Speakers. Cambridge: Cambridge University Press.
Mauranen, Anna, Carmen Pérez-Llantada, and John M. Swales
2010 “Academic Englishes: A Standardized Knowledge?” In The Routledge Handbook of World Englishes, ed. by Andy Kirkpatrick, 634–652. London: Routledge.
2010 “Personal and Impersonal Authorial References: A Contrastive Study of English and Italian Linguistics Research Articles.” Journal of English for Academic Purposes 9 (2): 86–101.
2007 “ ‘I/we focus on …’: A Cross-cultural Analysis of Self-mentions in Business Management Research Articles.” Journal of English for Academic Purposes 6: 143–162.
2010 “A Contrastive Analysis of Research Article Introductions in English and Spanish.” Revista Canaria de Estudios Ingleses 61: 119–133.
2011 “An Intercultural Analysis of Metadiscourse Features in Research Articles Written in English and in Spanish.” Journal of Pragmatics 43: 3068–3079.
2014 “ ‘The Main Contribution of this Study is …’: An Analysis of Statements of Contribution in English Published Research Articles and L2 Manuscripts.” Journal of Writing Research 5: 271–283.
Mur-Dueñas, Pilar, Rosa Lorés-Sanz, and Enrique Lafuente-Millán
2010 “Editorial.” Special Issue: Interpersonality in Written Academic Discourse. Journal of English for Academic Purposes 8 (2): 83–85.
Mur-Dueñas, Pilar, Rosa Lorés-Sanz, Jesús Rey-Rocha, and Ana I. Moreno
2014 “English Specialized Discourse in the Academia: Publishing Practices by Spanish Scholars in Chemistry and Business.” In Discourses in Co(n)text – the Many Faces of Specialised Discourse, ed. by Magdalena Murawska, Anna Szczepaniak-Kozak, and Emilia Wąsikiewicz-Firlej, 253–275. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Mur-Dueñas, Pilar, and Jolanta Šinkūnienė
2016 “Self-reference in Research Articles across Europe and Asia: A Review of Studies. Brno Studies in English 42 (1): 71–92.
Nowgu, Kevin N.
1997 “The Medical Research Paper: Structure and Functions.” English Specific Purposes 16 (2): 119–138.
2014 “ ‘I Just Wanted to Give a Partly Answer’: Capturing and Exploring Word Class Variation in ELF Data.” Journal of English as a Lingua Franca 3 (1), 109–143.
Petersen, Marghrete, and Philip Shaw
2002 “Language and Disciplinary Differences in a Biliterate Context.” World Englishes 21 (3): 357–374.
2009 “ ‘We Should Not Wake up any Dogs’: Idiom and Metaphor in ELF.” In English as a Lingua Franca: Studies and Findings, ed. by Anna Mauranen, and Elina Ranta, 298–322. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
2012 “Creativity Meets Convention: Idiom Variation and Re-metaphorization in ELF.” Journal of English as a Lingua Franca 1 (1): 27–55.
2014Creativity in English as a Lingua Franca: Idiom and Metaphor. Berlin: De Gruyter.
1999 “The Schematic Structure of Computer Science Research Articles.” English for Specific Purposes 18 (2): 139–160.
2008English as a Lingua Franca: A Corpus-based Analysis. London: Continuum.
2005 “An Exploration of a Genre Set: Research Aarticle Introductions in Two Disciplines”. English for Specific Purposes 24 (2): 141–156.
2011Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.
Seidlhofer, Barbara, Angelika Breiteneder, and Marie-Luise Pitzl
2006 “English as a Lingua Franca in Europe: Challenges for Applied Linguistics.” Annual Review of Applied Linguistics 26: 3–34.
2003 “Evaluation and Promotion across Languages.” Journal of English for Academic Purposes 2: 343–357.
2010 “Announcement of the Principal Findings and Value Addition in Computer Science Research Papers.” Ibérica 19: 97–118.
2009 “From One I to Another: Discursive Construction of Self-representation in English and Castilian Spanish Research Articles.” English for Specific Purposes 28 (4): 251–265.
2011 “Rhetorical Differences in RA Introductions Written by English L1 and L2 and Castilian Spanish L1 Writers.” Journal of English for Academic Purposes 10: 238–251.
2004Research Genres: Explorations and Applications. Cambridge: Cambridge University Press.
1997 “Evaluated Entities and Parameters of Value in Academic Research Articles.” English for Specific Purposes 16 (2): 101–118.
2008 “The Work of Management Academics: An English Language Perspective.” English for Specific Purposes 27: 371–386.
1997 “Hedging in English and Bulgarian Academic Writing.” In Culture and Styles of Academic Discourse, ed. by Anna Duszak, 203–221. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
2000Who Is the Author? A Contrastive Analysis of Authorial Presence in English, German, French, Russian and Bulgarian Academic Discourse. Sankt Augustin: Asgard Verlag.
Virtanen, Tuija, and Helena Halmari
2004 “Persuasion across Genres”. In Persuasion across Genres: A Linguistic Approach, ed. by Helena Halmari, and Tuija Virtanen, 3–24. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
This list is based on CrossRef data as of 16 january 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.